Sciencetextヒント&トリック

Blogging tips, browsing tricks and computing hacks 、ヒントトリックやコンピュータハッキングブログの閲覧

Up and Coming Blogsとブログと来る

May 18th, 2007 · by David Bradley >> 5月18日デイビッドブラッドリー> > 5 Comments 5コメント

[ Twitterの投稿]

The Self Made Minds site recently最近はセルフメイドマインズサイト featured特集 the Top 100 blogs based on feed subscriber count as revealed byトップ100のブログのフィード購読者数をベースとして明らかに Feedburnerフィードバーナー . Gratifyingly, my Sciencebase.com site is in the list. Gratifyingly 、私のSciencebase.comサイトの一覧です。 Quite a bit past halfway down, but in the Top 100 nevertheless.かなりの過去半ダウンが、トップ100にもかかわらず。

Post author Al Carlton says, “One statistic that I’m particularly interested in is the number of subscribers different sites have in different niches…I thought it would be both interesting and fun to create a top 100 (or so) of the sites with the highest feeds, so spent Saturday morning doing a big trawl around.”投稿者アルカールトンは、 " 1つの統計は、特にイア€ ™メートルということに興味を持っている別のサイトが異なるニッチの加入者の数は...私はそれは興味深く、面白いのは100の先頭(または、これを作成する)は、サイトのだろうと思ったとの高いフィードので、土曜日の朝の周りに大きなトロールを過ごした。 "

I thought, isn't it about time the smaller sites got a little bit of this kind of glory, so I have pulled together a kind of “Bottom Ten” of up and coming blogs, ones that are not showing huge subscriber numbers but are interesting nevertheless and could one day reach those heady heights flaunted by the blogs listed in Carlton's post.私は考えた、このような小規模なサイト栄光の時間を少ししたので、一緒には、一種の"ボトム10 "を、ブログは、加入者番号が表示されていないが、膨大な数の引き上げがないものがされていますそれにもかかわらず、興味深い1日の高さは酔わカールトンのブログの記事に記載の誇示に達する可能性がある。

So, here they are, to have qualified for my trawl the blogs had to have less than than 100 subscribers when I visited, or be showing relatively low traffic levels as to be unlikely to have substantial subscriber numbers.そのためには、ここには、私のトロールのためのブログを修飾している100人の加入者が、相対的に大幅な加入者数が訪れた可能性は低いが、低トラフィックのレベルが表示されるよりも下回っている必要があった。

I hope no one is offended at being included in this Bottom Ten list, please tell me if you are, or if you know you have more subscribers than I have alluded to.私は1つで、このリストに含まれて腹を下10ですが、教えてください希望する場合、またはしている場合には私もそれとなく触れているより多くの加入者が知っている。

First up is Wayne Smallman's Blah Blah最初にウェインSmallmanのですBlah Blah Technology Newsテクノロジー関連のニュース , this web designer and PHP guru is working hard to differentiate his site from the myriad other computing tech sites out there and truly succeeding.は、このWebデザイナーとPHPの第一人者のハードには無数のサイトが他のコンピューティング技術と真の成功から、彼のサイトを区別するために取り組んでいる。 He seems to have tried link baiting in the past, which is not a problem, but more recent posts provide nothing but rock solid information, and that is much more likely to pull in the punters and get his feed subscriber numbers up than anything else.彼はリンクされている過去の問題ではないが、いじめを試みたが、最近の記事を何もようだが、堅実な情報を提供すると、はるかにpuntersになるそうだと何よりも自分のフィードの購読者番号を取得します。

Second, is Andrew Sun's blog第二に、アンドリュー、 Sunのブログです On the Road道路で . Andrew is based in China and is an occasional commentator on posts at Sciencebase.com.アンドリューベースとし、中国での投稿には、時折Sciencebase.comで解説されています。 He's a graduate student in materials science and has recently moved his blog to the blogging network of the international science journal Nature, which is probably the best move he could have made.彼は材料科学の大学院生が最近行ったが、おそらく彼は、できる限りのことを移動されている国際的な科学誌ネイチャーのブログのネットワークには自身のブログに移動している。 When I last looked at his legacy blog site he had just one subscriber, but those numbers are seriously on the rise now that he is in the Nature club.私が最後に彼の遺産では、単に1つの加入者がそれらの数字を真剣に上昇するには、自然クラブにされているサイトのブログに見えた。

Next online is Tony Williams' ChemSpider次のオンライントニーウィリアムズのChemSpiderです chemical database化学データベース blog.ブログ。 I'm working with Tony on a new chemistry blog for ChemSpider called Spinneret, but in his blog he discusses the trials and tribulations of starting up a chemical database service for the millions of molecules out there.私はトニーとChemSpiderのための新しい化学Spinneretと呼ばれるブログでは、働いているが、彼は彼の試験をして、そちらを分子の数百万のための化学物質のデータベースサービスを開始するの苦難についてのブログ。 At the time of writing there were 11million+ compounds in the database.文書の執筆時点では、データベース内の化合物+ 11millionいた。

Business writerビジネス作家 Matthew Stibbe runs a couple of websites, one for his main business and the other, the Bad Language Blog, where he vents steam about the issues of the day, such as the horrendous use of language.マシューStibbe 、彼の主な事業のため、その他のは、不正な言語のブログ、ここでは言語の恐ろしい一日の使用などの問題についての蒸気は、通気孔のウェブサイトのカップルが実行されます。 Why, he asks are the home and end keys on your computer keyboard named as such, why not top and bottom, and why, when he dialed a wrong number did the operator tell him the number was “inappropriate”?なぜ、彼は求めてお使いのコンピュータのキーボードなど、理由はないと下へ戻ると、なぜ、彼が間違った番号をダイヤルの名前の上のHome 、 Endキーは、演算子は"不適切"だと言ってくれなかったの数は何ですか? Surely, it was just wrong!確実に、間違っていただけ! Presumably an inappropriate number would be one that resembled an expletive when viewed upside down on a pocket calculator!おそらく1つの不適切なコードを上下逆さまにするときは、虚辞ポケット電卓で見ると似ている! Anyway, Matthew has a sharp and witty tongue, so his is definitely a site to check out.とにかく、マシューので、彼は明らかにチェックするサイトですが急激に気の利いた舌としている。 I have to admit I don't know how many subscribers he has, so apologies, if he is over the 100 mark.彼は100点を超えている場合、私は彼が何を知らないの加入者を認めるが、そのためには、謝罪している。

Another sciencey blog, this time from Hsien-Hsien Lei, who keeps anもう一つの仙人scienceyのブログから、この時間仙人レイ氏は、このまま eye on DNA DNAの上で目 and asks how our knowledge and ability to exploit this double helical molecule going to improve our lives.我々の知識と能力を要求する方法について、この二重らせん分子を悪用することは私たちの生活を改善するだろう。

Here's a blog with probably a rather small niche audience, although that said, they are fast approaching the target subscriber figure set out above –ここはおそらく、かなり小さなニッチな視聴者のブログ、それは、急速に接近している加入者は、ターゲットを設定上記の図- Building the Ergonomic Guitar建物は、人間工学的のギター . Now, I have a few guitars already, but nothing like this, and I certainly agree that the ergonomics of conventional guitars leave a whole lot to be desired.さて、私はすでにいくつかのギターが、このようなものはない、と私は、従来のギターの人間工学的にはたくさんの希望を残すことに同意します。 The odd thing about this blog, which I suppose also makes it quite intriguing, is that embedded between posts on ergonomic guitars there are the occasional post about the nature of copyright infringement and the art of blogging itself.私はこのブログを想定し、奇妙なことも、とても興味をそそられるのは、人間工学的のギターが上の記事の間に埋め込まれていますが、著作権侵害のブログは、自然と自分自身の芸術についての臨時のポストがあります。

Tim Eade is anotherティムイードは別のもの web designerウェブデザイナー on the market, and yes those are his feet on the beach.市場では、ビーチでの彼の足をはいている。 His site ITS GUI showcases the sites he has designed as well as offering readers his eclectic picks from the world of IT Services: Cool Widgets, iGoogle info, single-use email address advice, and more.彼のサイトは、 GUIの展示のほか、 ITの世界からのサービス:クールウィジェットを提供し、読者がサイトをデザインしている彼の折衷的な選択は、 iGoogleの情報は、単一の電子メールアドレスのアドバイスなどを使用しています。

This blog is not so much a blog as a source of some greatこのブログのソースとしては、あまりブログをされている大 leads for freelance writersフリーランスのライターをリード . There is no one quite so dedicated to the freelance cause as Deborah Ng, who runs Freelance Writing Jobs.デボランがないので、 1つの非常には、ジョブズCEOはフリーランスとして、フリーランスの原因の書き込みを実行しています。 Almost on a daily basis, with few breaks, she manages to share with her readers dozens of leads and this, of course, is in between working on her own freelance writing career.ほとんどが日常的に、いくつかの区切りで、彼女の共有につながるとは、もちろん彼女の読者の多くは、彼女自身のフリーランスの仕事を管理する上での作業の間に書いている。

Michael KenwardマイケルKenward is a fellow science journalist, one who also has a shared name with a science Professor at the London School of Hygiene and Tropical Medicine, oddly enough.仲間の科学ジャーナリスト、一人は、ロンドン大学衛生熱帯医学、不思議なことでは科学の教授をしている共有名です。 Mike's blog brings his biting commentary on a wide range of issues in the form of genetically modified words and other musings in the domain where science and business collide.マイクさんのブログは、ドメイン内の単語と他の遺伝子組み換えmusingsの形での問題の広い範囲で自分の身を切るような解説をもたらしますが、科学とビジネス衝突。

Last, but not least, the blog of Phil Bradley (no relation) covers all kinds of topics that should be close to every blogger's heart –最後に、フィルブラッドリー(無関係)のブログは、すべてのブロガーの心に近づいているはずのすべての種類のトピックをカバー- search engines検索エンジン , social bookmarking, and a lots more besides. 、ソーシャルブックマーク、および以外を満載。 Phil is a former librarian but now describes himself as an internet consultant, and good luck to him.フィルの元司書だが、今ではインターネットコンサルタントとして自分自身を説明し、彼の幸運を祈る。 He provides a wealth of information here covering neat sites, such as Trailfire and Meebo to the latest developments on Google.彼はここに、 Googleでの最新の開発にTrailfireは、 Meeboのようなきちんとしたサイトをカバーする豊富な情報を提供しています。

Share or bookmark: 共有またはブックマーク:
  • Twitter
  • del.icio.us
  • Facebook
  • StumbleUpon
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • Slashdot
  • Digg
  • E-mail this story to a friend!

5 responses so far ↓ 5回答はこれまで↓

  • Hsien Lei 仙人レイ // / / May 18, 2007 at 9:22 am 2007年5月18日9:22 AMの

    Thanks, David!ありがとう、デビッド! You're so generous to have taken the time to create such a great list.あなたはこのような偉大なリストを作成するには、時間をかけているに寛大だ。 I'm proud to say, however, that I broke 100 feed subscribers this week but please don't boot me off!私は言うが、私は100フィードの購読者は、この1週間を破ったが、起動してください私を誇りに思っているんだ! : )

  • Antony Williams アントニーウィリアムズ // / / May 18, 2007 at 12:29 pm 2007年5月18日12:29 pmに

    Thanks for mentioning the ChemSpider Blog. ChemSpiderブログは、言及していただきありがとうございます。 There are two related to the ChemSpider service – the one atある2つのサービスに関連ChemSpider - 1で http://www.chemspider.com/blog http://www.chemspider.com/blog all about the vision, politics and science behind ChemSpider and the one atすべてのビジョンを、政治、科学とは、一ChemSpiderの後ろで約 http://www.chemspider.com/news http://www.chemspider.com/news this one is all about changes in functionality, requests to the users for feedback, suggested new developments and so on.この1つのすべての機能の変更については、フィードバックのためのユーザへの要求は、新規開発などを提案した。

  • Andrew Sun アンドリュー日 // / / May 19, 2007 at 8:54 am 2007年5月19日8:54 AMの

    Thank you, David. 、デビッドありがとうございました。 (Soar, number of subscribers, soar! For Mao's sake…) However, subscribing to a blog means the reader is interested and anticipating future posts in that blog. ( 、 、舞い上がるの加入者数ソーア川!真央のため... )しかし、ブログの購読には、読者の興味を持っていることを意味し、今後のブログの記事を予想。 It is an overall appreciation of the blogger, a relatively difficult effect to achieve.これはブロガーには、達成するためには、比較的困難な効果を全体感謝しています。 It would be hilarious if at least some of my posts could trigger some comments or feedbacks in other forms.私の場合、一部の記事のうち少なくともいくつかのコメントや他の形でフィードバックを引き起こす可能性があるが陽気になる。

  • David Bradley デイビッドブラッドリー // / / May 19, 2007 at 4:44 pm 2007年5月19日4:44 pmに

    Andrew, I am sure that now you are on the Nature Network you will start to see more traffic and subscribers than before.アンドリュー、私はこれで、自然とネットワーク上のトラフィックや、以前より多くの加入者を開始することを確認。 Good luck.頑張って。

  • Robert Irizarry ロバートIrizarry // / / May 29, 2007 at 12:41 am 2007年5月29日12:41 AMの

    David – Thanks so much for the mention.デビッド-の言及をありがとう。 As you mention, my site on ergonomic guitars is a niche subject which is a limiting factor.あなたはもちろん、人間工学的のギターを自分のサイトの制限要因は、ニッチなテーマです。 In addition, I think I face some challenges regarding my audience's familiarity with RSS.また、私はいくつかの課題についてのRSSとの観客の馴染みの顔と考えています。 I haven't seen any studies but it strikes me that RSS is still primarily something employed by a generally tech savvy audience.私は勉強を見ていないが、 RSSフィードは、主に何かの技術に詳しいユーザーで採用され、一般的な印象を受ける。 As I write this, I think I've provided myself with some food for thought – maybe a post providing an introduction to its use?として私はこの書き込み、私は考えて自分自身のために食料を提供して-たぶん、ポストを使用するには、導入を提供すると思いますか?

Leave a Commentコメントを残しなさい

Comments are checked for spam before appearing, no need to post it twice.コメントマークを表示する前にチェックされる必要はありません2回を投稿してください。