SciencetextのTips&Tricks

Tech talk, social media, computing tips and tricks ハイテク関連のトーク、ソーシャルメディア、ヒントやトリックコンピューティング

Ten words to make you look stoopid 10単語をstoopid見えるようにする

March 4th, 2009 · by David Bradley >> 2007年3月、第4回2009年-デビッドブラッドリー"で" 39 Comments 39コメント

愚かな言葉 Marketing is all about blowing your own trumpet, but there's blowing and then there's hiringマーケティングのすべてについて、独自のラッパ吹きですが、そこが吹いさんと、そこの雇用の Prime Brass首相は真鍮 to do the blowing live for you!あなたのために吹いてライブを行う! They do say if you've got it flaunt it, but before you use any of the following words in the bio on your Twitter page, on your Facebook profile, and especially on your resume, be sure you can live up to their meaning:場合は、それを誇示持っている彼らはありませんが、言う前に、あなたのTwitterのページでは、バイオでは、自分のFacebookのプロファイルに以下のいずれかの単語を使用し、特にあなたの履歴書には、あなたをその意味に住むことができることを確認する:

  • maven – someone who is dazzlingly skilled in a given field, make sure you can dazzle, if you can't don't call yourself a maven.もしあなた自身は、Mavenを呼び出すことはできないことは目もくらむほど、特定のフィールドに熟練してMavenを -誰かが、あなたを魅了できることを確認します。
  • guru – a recognized leader in a given field, if no one knows you, you're not really a guru are you? グル -指定されたフィールドのリーダーとして認められていない場合は1を知っている、あなたは実際には教祖している場合ですか?
  • raconteur – if people yawn when you open your mouth, then they're either sleepy or you are probably not quite the great storyteller you're claiming to be. 上手 -もし人々あくびをするときに、それらのいずれか眠くているか、またはであることを主張しているあなたはおそらくない非常に偉大な落語あなたの口を開きます。
  • serial entrepeneur – this implies you've had a “series” of businesses, usually they have to have each been successful to get to the next one in the series. シリアル起業家 -この場合、企業の"シリーズ"は、通常、それぞれされてシリーズで、次のいずれかを取得に成功しているにもあるのだだを意味します。 Two businesses is not a series. 2つのビジネスシリーズではありません。
  • catalyst – if you make things happen faster than they otherwise would and remain unchanged yourself at the end of that process, you're a catalyst. 触媒 -の場合よりも、そうでない場合は、自分自身がそのプロセスの最後に変わらないと物事を早く実現させる場合は、触媒のだ。
  • visionary – if you don't have unusual powers of foresight or the ability to instigate a revolution, you're not a visionary.場合は、先見の明の異常な力や能力に革命を扇動する必要はありません先見の明 -場合は、先見の明ではない。
  • thing-aholic , thing-junkie – a person truly reliant or dependent on that thing, you have to be 100% enthusiast and dedicated to the cause of thing, or physiologically addicted. 事〜中毒 、事-中毒-人、真に自立またはそのことに依存する場合、100%の愛好家や物の発生、または生理的に中毒に専念しなければならない。
  • funny – check: do you actually make people laugh, a lot? 面白い -チェック:実際に人々を笑わせ、多くのことですか? If the answer's no, don't ever use this word about yourself.場合は、答えはノーではなく、これまで自分自身については、この言葉を使うかだ。 Just don't.だけではありません。
  • geek – in the modern sense of this word, if you don't have some kind of sci-tech fixation, you're not a geek. オタク -この言葉の現代的な感覚の場合は、ハイテク固定すると、おたくではない科学のいくつかの種類がありません。
  • cool – unless your temperature is lower than average or your age below 10 years, please don't tell people you're cool. クールな -を除いて温度が平均より低い、または10歳以下のお客様の年齢である場合、冷却している人教えてください。

For someone who誰かのため人 agrees with me私と一緒に同意する on all this and is also not afraid to say so check out BBT.すべてのこれと上でも、これBBTをチェックアウトすると言うことを恐れていません。 Incidentally, there's nothing wrong with letting people know that other people described you using any of these words…it's specifically the personal trumpet blowing that hits a bum note.ちなみに、人々は、他の人々がこれらの単語を使用して...それ具体的には個人的なトランペットは、ホームレス注記ヒット吹きの説明知らせることは何も間違っている。

I'm not sure where the following great twitter bio from私はよく分からないが、次の素晴らしいさえずりバイオから @overall @全体的な sits in the grand scheme of things, he uses none of my words and probably uses all the ones he does with some degree of irony, it's interesting to say the least:物事の壮大な計画に座って、彼は私の言葉のどれを使用して、おそらく彼は皮肉のいくつかの学位を取得しないすべてのものを使用して、それは控えめに言って興味深いのは:

Expectations manager, personal brander, communications troubleshooter & content doctor 期待マネージャー、個人の焼き印を押す、通信のトラブルシューティング&コンテンツの医師

Oh, and while I'm having a whinge (what's new, eh?) if you use phrases such as “social media maven”, “marketing guru”, “cool geek”, even ironically…make sure your spelling is up to scratch.ああ、としながら私は泣き言でいるよ(何を、ええ、新しいの?)場合は、社会的なメディア通""などのフレーズを使用すると、"マーケティングの第一人者"、"クールなオタク"も、皮肉なことに... ...あなたのスペルをスクラッチすることを確認する。 No one who claims to be “taking socal media forward” is doing any such thing with spelling like that.人は誰"進む"ソーキャルメディア撮影そのようなスペルではそのようなことをやっていると主張する。

39 responses so far ↓ 39の応答はこれまで↓

  • Wayne Smallman ウェインSmallman // Mar 4, 2009 at 10:52 am 10:52 / / 2009年3月4日午前

    Oh come on!ああだよ! Leave being funny alone.コメントを残すだけで面白いている。 Even professional comedians aren't always that funny away from the stage or screen.も、プロのコメディアンは、必ずしもそれまでのステージや画面から面白いです。

    However, regarding the rest (apart from “thing-aholic”, which I've never even heard of), I have to agree.ただし、(離れて、"もの-からの残りの部分について〜中毒"と、私ものは聞いたことがない)、私は同意する必要があります。 Even though you missed “rock star” and “expert”.にもかかわらず、"ロックスター"と"専門家"を逃した。 :-)

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Mar 4, 2009 at 10:59 am 10:59 / / 2009年3月4日午前

    Yeah, but only *ssholes go around actually telling people that they are funny.うん、でものみ* ssholesの周りは実際には変だと話してください。 That's the point it's not *other* people using these words to describe them, it's the individuals themselves who claim to be the marketing mavens and social rockstars.それではないのポイントの*他*人々に記述するためにこれらの単語を使用して、それは人のマーケティング達人と社会的なロックスターであると主張する人たち。 If you are truly a guru, you don't need to shoult about it, everyone will knowもし本当に教祖は、それについてshoultに、誰もが知っている必要はありません。 ;-)

    (thing-aholic was meant to be a generic term to cover everyone who claims to be some kind of addict whether that's too chocolate, the web, twitter, apple mac or whatever…) (事〜中毒者の常習者の一部のようなことを主張する人をカバーする一般的な用語れるように意図されたかどうかもチョコレートのは、Web、トゥウィッターは、AppleのMac、または任意の...)

  • rpg アクション // Mar 4, 2009 at 11:08 am 11時08分/ / 2009年3月4日午前

    “taking socal media forward” "撮影ソーキャルメディアフォワード"

    well, that could be true for a very specific geographical location…また、それは非常に特殊な地理的な場所に該当する可能性が...

  • Amy Constantine-Kline エイミーコンスタンティン-クライン // Mar 4, 2009 at 12:22 pm 12時22分/ / 2009年3月4日の午後

    Thanks for this.これに感謝します。 Someone called me a “social media expert” yesterday and it made me uncomfortable for two reasons: 1) I'm not and 2) I hope people didn't think that was something that I said about myself.誰かが私の"ソーシャルメディアの専門家、"昨日と呼ばれるそれは私の2つの理由:にとっては不快なさ1)私はしている2)私の人々は自分のことについては述べたものとは思いませんでした願っています。

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Mar 4, 2009 at 2:41 pm 2時41 / / 2009年3月4日の午後

    Oh, okay…very clever…ああ、... ...非常に賢い大丈夫...

  • kelly ケリー // Mar 4, 2009 at 4:05 pm 4時05分/ / 2009年3月4日の午後

    I also tend to leave out FUNNY in my resume and usually it's other people that say I am funny or silly.私も再開すると面白いを残して、通常は、私はおかしか愚かと言う他の人の傾向がある。 I use qool more often than I use cool in my tweets so this means i don't act stoooopid.私よりも頻繁に私のつぶやきでクールなので、このことを意味私stoooopid行動しない使用qoolを使用します。 Or may be I do!!たりすれば可能性があります! lol大爆笑だ

    And yes David is right – gurus don't usually say they're gurus.とはいデビッドが正しい-グルは通常、彼らのグルしているかを言う。 I've met a couple of newbies who say they are gurus.私は、初心者の人は、教祖と言うカップルに会った。 Some other bloggers go WTF.いくつかの他のブロガーに、いったい何て。 lol Okie….censor me!!大爆笑だオクラホマ出身の人...。私を検閲!

  • ArticleEDU ArticleEDU // Mar 4, 2009 at 9:03 pm 9時03 / / 2009年3月4日の午後

    I could not agree more.全く同感できませんでした。

  • Ryan ライアン // Mar 4, 2009 at 9:41 pm 9時41 / / 2009年3月4日の午後

    I would add “diva” to the list.私は""のリストに歌姫を追加します。

  • Leah McChesney リアディゾンMcChesney // Mar 4, 2009 at 9:44 pm 9時44分/ / 2009年3月4日の午後

    Love it and you are SO right!愛とし、これを右です!

  • Sara Summers サラサマーズ // Mar 4, 2009 at 9:49 pm 9時49 / / 2009年3月4日の午後

    It took me until I was 27 to figure out I had a 'dry sense of humor'.まで、私は27日に私のドライセンスがあった人物だったがかかったユーモア'。 Someone had to tell me.誰か教えていた。 I am wary of the person who gives their personal elevator pitch with many of those descriptors above… Is this the dawn of the used car salesmen of tech?!私は、上記のこれらの記述の多くは... ...この技術の使用された車のセールスマンの夜明けですか?と個人のエレベーターピッチを与える人の警戒よ!

  • Christine Peters クリスティンピーターズ // Mar 4, 2009 at 9:50 pm 午前9時50分/ / 2009年3月4日の午後

    Ha!ハ! I agree.私は同意します。 Everytime I see”visionary” in a bio, I wonder how they came to that conclusion.毎回私は"先見の明の"バイオ参照してください、私はどのようにその結論になったのだろうか。

  • John ジョン // Mar 4, 2009 at 10:00 pm 10:00 / / 2009年3月4日の午後

    I've started or help start five successful businesses (one now over $20B), and have two in the oven.私が開始した、または5つの成功企業(1すぐに200億ドル以上)を始める手助けし、オーブンで2つがあります。 I quit using “Serial Entrepreneur” a while ago.私は""しばらく前にシリアル起業家を使用して終了します。 Too many people using it (> 1 million google hits).あまりにも多くの人々 ("1000000 Googleのヒット)を使用して。 Try something else, like “incessant entrepreneur” (7 google hits) or “chronic entrepreneur” (320 google hits).何かよ"と、絶え間ない起業家"(7 Googleのヒット)、または"慢性的な起業家"(320 Googleのヒットなど)。 If you're a real entrepreneur, you'll make something up that very few people have thought of.場合は、実際の起業家なら、あなたは、非常に少数の人々と考えている何かを確認します。

  • Jonathan Hutter ジョナサンフッター // Mar 4, 2009 at 10:00 pm 10:00 / / 2009年3月4日の午後

    How about, “I'm kind of a big deal.”大きな契約の方法については、"私はな。"

    Ron Burgundyロンバーガンディ

  • ProbablyStoopid // Mar 4, 2009 at 10:05 pm 10時05分 ProbablyStoopid / / 2009年3月4日の午後

    Can we add “stoopid” to the list, too?私たち""stoopidリストにも追加できますか?

  • Rudy ルディ // Mar 4, 2009 at 10:15 pm 10:15 / / 2009年3月4日の午後

    I just used the word “maven” in my last post, just to poke-fun at the so-called social media experts can be.私はちょうど私の最後のポストでは、わずか突くには、いわゆる社会的なメディアの専門家ができるというの楽しさと、単語"Mavenの"使用されます。

  • Justin R. Buchbinder ジャスティンR.ブッフビンダー // Mar 4, 2009 at 10:19 pm 10時19分/ / 2009年3月4日の午後

    Ack! Ackを! As a joke (because I've been called both of these things when introduced to others) in my Twitter profile and email, I call myself a “Web Guru” and a “Media Maven”冗談として(なぜなら私は、私を呼び出すと、これらのものが他の人に)私のTwitterのプロファイルと電子メールの導入と呼ばれてきた自分自身の"Web達人"と"メディアのMavenの"

    Granted, immediately after, I call myself a “Miracle Man”.直後に確かに、私の呼び出しは自分自身が"奇跡の人"。

    Hopefully people get the joke!うまくいけば、人々は冗談を取得!

    xoJR xoJR

  • Nancy Shute ナンシーシュート // Mar 4, 2009 at 10:19 pm 10時19分/ / 2009年3月4日の午後

    What about “evangelist”?何についての"伝道師"? Unless they're really Bible-thumpers, this seems tooth-grindingly stoopid.しない限り、実際に聖書をしている- thumpers、この歯の過酷stoopidだ。

    David, thank you for the chance to vent!デビッドは、チャンスを口にしていただきありがとうございます!

  • Khayyam Wakil ハイヤームワキル // Mar 4, 2009 at 10:20 pm 午前十時20分/ / 2009年3月4日の午後

    What if we *think* we're funny?どうすれば私*思う*私たちが面白い人ですね? ;)

    That's the only word I would use off of this list.私がこのリストのオフを使う唯一の言葉だ。

  • Jack ジャック // Mar 4, 2009 at 10:34 pm 10:34 / / 2009年3月4日の午後

    I don't know if I want to be called a Maven.もし私は、Mavenと呼ばれることがしたいのか分からない。 All depends on the tone, kind of like being called it a know-it-all.すべてのトーンで、この種のそれは知っていると呼ばれるように依存して、すべての。

  • Sara Summers サラサマーズ // Mar 4, 2009 at 10:38 pm 10時38分/ / 2009年3月4日の午後

    @ Nancy Shute @ナンシーシュート
    Evangelist is an actual job title, selected by the company.エバンジェリスト、実際の職種は、会社が選択されます。 ie Adobe and Microsoft both have them.すなわち、AdobeとMicrosoftの両方をしている。

  • Kurt Cagle クルトケイグル // Mar 5, 2009 at 1:37 am 午前1時37分/ / 2009年3月5日午前

    Nancy,ナンシー

    Evangelist has shifted connotations so that it is mainly a job title – the person in the company who is supposed to push a given product or technology to the geek community.エバンジェリストのように、主に職種-会社ではオタクのコミュニティに特定の製品またはテクノロジをプッシュすることになっている人である意味をシフトしています。 To me, it's synonymous with paid shill.私には、有料サクラと同義です。

    I'd add Architect to the list, unless again it is a title – Systems Architect is probably valid, data architect is pushing the envelope and Information Architect either means that you're particularly skilled as an Ontologist (my preferred term for that field) or you're bogosity rating is set to kill.場合を除き、もう一度タイトル-システムアーキテクトです私は、リストに建築家は、おそらく、データアーキテクトは、エンベロープと情報アーキテクトを進めているが有効であるかを、特にOntologistとしてそのフィールド(私の優先的な)熟練していることを意味を追加したいまたはbogosity評価を殺すために設定されている。

  • kelly ケリー // Mar 5, 2009 at 4:17 am 4:17 / / 2009年3月5日午前

    @NancyShute Uh oh – I do consider myself to be an evangelist! @ NancyShuteうーんオハイオ州-私は自分自身のエバンジェリストであると考えてください! A customer evangelist!お客様の伝道師!

  • Heidi Cool ハイディクール // Mar 5, 2009 at 6:24 am 午前6時24分/ / 2009年3月5日午前

    Great list, though in my case, I think I'll keep using Cool.偉大なリスト私の場合、ただしに、私はクールを使用しておこうと思います。 Given it's my last name it would look silly to leave it out!それをそれを残して間抜けに見えるだろう私の最後の名前を考えれば! ;-)

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Mar 5, 2009 at 7:15 am 午前7時15分/ / 2009年3月5日午前

    @Amy You should accept compliments graciously, unless they're way off the mark. @エイミー限り、的外れな方法しているあなたが優雅に、お世辞を受け入れる必要があります。

    @Kelly The only person in the world allowed to describe himself as funny is Ricky Gervais, not only because he is, but because him declaring such a thing would in itself be funny.面白いことがないという理由だけですが、これは彼自身がそのようなことを宣言する@ケリー1人だけの世界自身として面白い記述するために許可さリッキージェルベーです。

    @Ryan Diva is a good one, is anyone really arrogant enough to call herself a goddess? @ライアンディーバ良い1、誰でも本当に十分に傲慢な自分自身の女神を呼び出すことですか?

    @Sara I think we're way past that point, just take a look at all the crass invites one receives from marketeers who use at least half a dozen of my ten words in combinations. @サラ私たちの方法は、ポイントを過ぎていると思うだけで、すべての粗野な1つの招待者の組み合わせで私の10の単語は、少なくとも半ダースを使用する市場商人から受信を見てみましょう。

    @ProbablyStoopid Yeah, we could add stoopid to the list, but you won't hear self-professed SEO mavens using it in the resume. @ ProbablyStoopidええ、私たちのリストにstoopidを追加することが、あなた自身が聞こえないだろう自称SEOの達人に再開それを使用。

    @NancyShute Strictly speaking evangelist comes from the Greek meaning good news (referred later to meaning the good news of the biblical gospels. Regardless, I'd steer clear when what you really mean is that you promote, market, or otherwise sell a product. @ NancyShute厳密に言えばエバンジェリスト良いニュースは、ギリシャ語の意味から(後に聖書の福音書の良いニュースを意味すると呼ばれています。いずれにせよ、私が本当に言いたいことを避けると思いますよ場合、または市場を推進するそれ以外の製品を販売しています。

    @Heidi We're cool, right? @ハイディ私たちはクールだよね? ;-)

  • @barndance // Mar 5, 2009 at 2:15 pm 2時15分 @ barndance / / 2009年3月5日の午後

    Can you please add “rockstar” to the list.を追加する"ロックスター"のリストにしてください。できません。 It is soooo tired by now and being beat to death on Twitter!これsoooo、今ではとされてビートTwitterで死にうんざりしている!

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Mar 5, 2009 at 3:07 pm 3時07分/ / 2009年3月5日の午後

    I guess rockstar is okay if you're Jimmy Page or a famous geologist…but not really pertinent to someone working in the world of SEO, right?場合は、ジミーペイジや有名な学者なら私は大丈夫ですロックスターを推測する... ...だが、実際に誰かのSEO、右の世界では仕事に関係のない?

  • Joe Manna ジョーマンナ // Mar 23, 2009 at 7:55 pm 午前7時55分/ / 2009年3月23日の午後

    While I describe myself a social media evangelist, I certainly don't hold myself to that.一方私自身は、ソーシャルメディアエバンジェリストを記述する、私は確かに自分自身を保持しません。 I just use what works for other people to understand what I do when I help drive their social media strategy, consulting and monitoring.私はちょうど私が私たちの社会的なメディア戦略、コンサルティング、および監視をドライブに役立つ何をすべきかを理解し、他の人々のための作品を使用します。

    Officially, in writing, my job title is Community Manager, but I don't hold myself to that because I tend to several online communities bound together by social media.正式には、書面で、私の職種コミュニティマネージャですが、私、いくつかのオンラインコミュニティを一緒に社会的なメディアによって結合する傾向がある私はそれに自分自身を保持しません。

    My main beef is with the world of infomarketers who have suddenly become interested in social media and who self-described themselves as “experts,” “gurus,” “wizards,” “gods,” etc. The self-proclamation need to stop if we as social media curators intend on keeping it reputable and original.私のメインの牛肉は、突然社会的なメディアとは、自己の"専門家"、"達人"、"ウィザード"、"神"として自分自身で説明で興味を持ってinfomarketersの世界では一般の自己宣言する必要を停止する場合、私達の社会メディアの学芸員は維持するつもりは評判が良く、元の。

    I am anything you want me to be in social media … I just deliver sound social media strategies and provide 1:1 assistance who whomever wants it.あなたが私にソーシャルメディアに参加するのも... ...私は健全な社会メディア戦略を実現午前者と複数のユーザーが望んで午前1時01分の支援を提供します。

    ~Joe 〜ジョー :-)

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Mar 23, 2009 at 10:22 pm 10:22 / / 2009年3月23日の午後

    Fair comment Joe, I wasn't taking a swipe at you personally…公正なコメントジョーあなたが個人的にスワイプ撮影ではなく、私は...

  • The Baldchemist // Apr 5, 2009 at 7:15 am 午前7時15分 Baldchemist / / 2009年4月5日午前

    Nice one.ニース1。 There are loads more of the same type of crap.ようこそくだらない同じ型以上のロードされます。 Use of; ultimate experience, unique etc where great vocabulary would work.を使用すると、究極の体験を、ユニークなどが偉大な語彙の仕事だ。 Just lazy copy.単なる怠け者にコピーします。
    We try to be the ones when boring people , they think its their fault.私たちが退屈な人がいるが、その人たちのせいと思うものにしてください。
    Enjoy the Spring.春のお楽しみください。 The Baldchemist ( now there's a guru, expert, maven, visionairy if ever there was one). Baldchemist(今では第一人者、専門家は、Mavenは、visionairy場合、これまで1つだった)だ。

  • willyg243 // Aug 3, 2009 at 12:09 am willyg243 12時09分/ / 2009年8月3日午前

    As a social media maven I take great offense to this list.としての社会的なメディア私はこのリストを非常に立腹するMavenの。

    I know how to add links to twitter messages, upload pictures to facebook, and watch youtube videos.私はTwitterのメッセージは、Facebookにアップロードする写真へのリンクを追加するには、知っているとYouTubeのビデオを見る。

    I personally cant think of more than five people out of my 6100 social media fans, followers, buddies, and links (those are technical terms for those in the know), who possess all these skills.私は個人的に傾ける5人以上の私の6100は、ソーシャルメディア、ファン、信者は、仲間のうち、と思うと、これらのノウハウにするためのリンク(これらの技術的条件)氏は、これらすべてのスキルを持っています。

    I guess its just your jealousy rearing its ugly head.私はちょうどあなたの嫉妬は醜い頭を飼育推測する。

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Aug 10, 2009 at 9:13 am 9時13分/ / 2009年8月10日午前

    @Willyg243, You're such a maven that you take offense at my trivial little post. @ Willyg243、このような、Mavenのは、あなたが私のささいな小さなポストで攻撃をしています。 Diddums.よしよし。 You daren't leave your real name on a blog comment, yet you claim 6100 fans.あなたのブログのコメントにあなたの本当の名前はそのままに、まだあなた6100ファン請求daren't。 That doesn't sound like an awfully big following for someone who thinks of themselves as an expert.その人自身の専門家として考えている誰かがものすごく大きな次のような音をしていません。 Moreover, “followers, buddies and links”?また、"信者は、仲間とのリンク"? Technical terms?専門用語? Really?本当ですか? I've got not nothing to be jealous of.私は嫉妬されることは何もないんだ。

  • willyg243 // Aug 19, 2009 at 2:12 am willyg243 2:12 / / 2009年8月19日午前

    I sure hope, for your sake, that you were also being sarcastic.きっと、あなたのためには、また皮肉されていた願っています。

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Aug 19, 2009 at 8:15 am 8時15分/ / 2009年8月19日午前

    Not sarcastic, as such, but certainly tongue-in-cheek, hence the use of the word stoopid in the title.ていない、などが、確かに舌で頬、つまり単語をタイトルにstoopidの使用を皮肉。 That said, I hate the pretentious bullshine that gets used by some people to hide their true intentions.つまり、私はいくつかの人々が自分の本当の意図を隠すために使用される大げさなたわ言嫌だ。 If you've got something to say, say it in a straightforward way, don't dress it up with fancy words just to sound clever.場合は、簡単な方法で、空想の言葉では巧みなサウンドにドレスアップしないと言って、何かを言うんだ。

  • The Baldchemist Baldchemist // Aug 19, 2009 at 8:22 am 8時22分/ / 2009年8月19日午前

    Willyg243, i'ts time to climb down my friend and see the irony! Willyg243、私の友人を登るのに時間i'tsと皮肉を参照してください!

    You didn't mean “sarcastic “did you?あなたが"皮肉"をしなかったことを意味しないのですか?

    Threats usually indicate delusions of grandeur, meglomania, paranoia and inferiority complex!脅威を通常示す壮大さ、meglomania、妄想と劣等感の妄想!
    I'm sure you are well above that level?私はあなたをはるかに上回る、そのレベルが確信している?
    Take good care and get as much joy as you can everyday.大切にし、できるだけ多くの喜びを得る日常のことができます。
    There are lots of people out there that don't have the list that you take offence to!そこの人々が、その場合に犯罪を取るのリストを持っていないたくさんあります! It ain't all about you.それはあなたのすべてではありません。

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Aug 19, 2009 at 9:53 am 午前9時53分/ / 2009年8月19日午前

    @Baldchemist I didn't take Willyg243's comment as a threat, I thought he was just alluding to the fact that my post might turn people off…maybe he was threatening me, though, come to think of it… @ Baldchemist私は、脅威としてWillyg243のコメントをしていない、私は彼だけという事実は私のポストに人が有効かもしれない...多分彼は私を脅かしていたしかし、それを考えてみると...をほのめかしていたと考え

    @Willyg243 I've got a big mother of a baseball bat by my bedside just in case you come a'knocking in the night… @ Willyg243私の枕元に野球のバットの大きな母のところは夜にa'knocking念のために来...

  • willyg243 // Aug 20, 2009 at 12:06 am willyg243 12:06 / / 2009年8月20日午前

    Just so we are all clear, my original comment was sarcasm, with the intent of supporting your article because I agree with it.だけなので、すべてのはっきりして、私の元のコメントを皮肉を、あなたの記事は、私がそれに同意する支援を意図していた。

    I was hoping to be obvious, but apparently it didn't work.私は明白なことは望んでいたどうやら動作しませんでした。

  • David Bradley デビッドブラッドリー // Aug 20, 2009 at 8:08 am 8時08 / / 2009年8月20日午前

    No problem Willyg243, no one is lining up the baseball bats問題はないWillyg243、誰も野球のバットを並べて ;-)

  • The Baldchemist Baldchemist // Aug 20, 2009 at 12:47 pm 12:47 / / 2009年8月20日の午後

    Ah Willy.ああウィリー。 shit happens let's all get on with giving as much support where its deserved eh?たわごとを聞かせが起こるのに多くの支援としては、そのえに値するを与えて取得するの?

    If I can help in any way drop me a line.もし私が何らかの方法でドロップ私の行に役立つことができます。

    Take good care and get as much joy as you can everyday!大切にし、できるだけ多くの喜びを取る毎日することができます!

  • The Baldchemist Baldchemist // Aug 22, 2009 at 6:58 am 6時58分/ / 2009年8月22日午前

    As GOD I say; let their be peace and fun.として神を私は言う、平和と楽しいものにしましょう。 Now, go forth and get as much joy as you can!今、出て行くし、できるだけ多くの喜びを得ることができます!

Leave a Commentコメントを残す