Switch off Your Email Autoresponderスイッチをオフにして電子メール自動返信機能
September 10th, 2007 · by David Bradley 2007年9月10日にデビッドブラッドリー
Do you have an autoresponder set up on your email account?やっているあなたの電子メールアカウントをセットアップしオートレスポンダーですか? You know, one of those messages that gets sent back hands-free to tell everyone you are “out of the office”, “at a conference”, or “lounging on a sunny beach shades on, with a dry martini in one hand, a trashy novel in the other, and some totty rubbing Factor 25 into your rapidly flushing skin”?ご存じのとおり、これらのメッセージを1つの取得を伝える送り返すハンズフリーみんなあなたが"外出して" 、 "での会議で" 、または"ラウンジは、太陽が降り注ぐビーチシェード上で、ドライマティーニをもう片方の手は、くだらない小説には、他の、およびいくつかの摩擦係数tottyして急速に25皮膚紅潮"ですか? That kind of autoresponder?そのような自動返信機能ですか?
Well, if you have enemies, then you should switch it off right now.ええと、敵すれば、入力してスイッチをオフする必要が今すぐです。 Aside from the fact that you are advertising to all those spammers that you are not at your usual place of work, whether that’sa small office, a home office, or a small home office, you could also be opening your email account to a nasty case of denial of service.という事実は別に広告を掲載するすべてのあなたがそれらのスパマーしているいつもの場所に特定の仕事をして、これは小規模オフィスのかどうかは、ホームオフィス、または小規模ホームオフィス、開放することもできますして電子メールアカウントにして意地の悪いサービス拒否の例です。
Think about it, you write a blog, you annoy a reader enough that they email you direct.考えてみると、あなたのブログに書き込み、あなたを悩ますを十分にして電子メールを直接リーダーです。 They get the bounceback that tells them you are sunning it in exotic climes, or whatever.彼ら跳ね返りを入手してsunningあなたがそれを指示してエキゾチックな国からか、またはどのようです。 They take even greater umbrage and decide to send you another annoyed missive, they get the bounceback again and so on.彼らにさらに大きな不快と腹が立つ決める別の書状を送付する場合に、彼らの跳ね返りを再度取得しています。 Quickly it occurs to them that one way to really annoy you and so exact some kind of vengeance for your blogging habit might be to fill up your email inbox.すぐにそれが発生して1つの方法が本当にイライラさせるための正確なあなたとあなたのブログをいくつかの種類の復讐習慣を埋めるかもしれないして電子メールの受信トレイです。 They could simply fire off email after email each with an enormous dummy attachment, or perhaps some obscene photography.彼らが火災オフ電子メールした後、単に各部屋には巨大なダミーの電子メールの添付ファイルか、あるいはいくつかのわいせつな写真です。 Your inbox quickly fills up and when they have succeeded, they get one final bounceback from your account to tell them, not that you’ve moved on to bronzing oil after the Factor 25, but that your inbox is unavailable because it is full.と、受信トレイがいっぱいに迅速に成功したときに彼らは、彼らがお客様のアカウントから1つの最後の跳ね返りを伝えることではなく、上を移動させることができました。因子25ブロンズ油の後に、それが使用できないため、受信トレイがいっぱいです。 Job done.仕事を終わらせる。
Now, when your next correspondent comes along, perhaps with that golden deal on your blog or a once in a lifetime job offer, they too get the box unavailable error.今すぐ、あなたの次の特派員がやって来る時、おそらく、その黄金の取引をあなたのブログや、一生に一度の仕事の申し出は、あまりにも入手してボックスをオンにご利用いただけませんエラーが発生します。 They never even find out that you’ve now turned the color of the freshly cooked lobster on which you’re dining that evening, all they get is a frustrating bounceback and quickly move on to the next candidate on their shortlist.彼らに一度も確認することができましたが、今すぐに調理されたばかりのロブスターの色をしようとしているダイニングその日の夕方には、すべて彼らには、イライラして跳ね返りかつ迅速に移動して、次の候補者名簿にします。
Personally, I have never used an autoresponder.個人的には、私は絶対に使用される自動返信します。 In fact, I never spend time sunning myself on beaches, I am here, 24/7, 365.25 days a year, so have no need of one.実際には、私は自分自身をビーチに時間を費やすsunning 、私はここでは、 24 / 7 、 365.25日中には、年間1つの必要性がないようです。 You might have a life, make sure the virtual side doesn’t get messed up for the sake of a little sunscreen.あなたかもしれないに命を与え、仮想側にされないことを確認してめちゃくちゃになるのために少し日焼け止めクリームです。

















2 responses so far ↓ 2つの応答これまでのところ↓
Wayne Smallman ウェインsmallman // / / Sep 11, 2007 at 11:04 pm 09月11日、 2007年の11:04 pmの
I’m on the South Yorkshire Business Link mailing list, and I remember getting a ‘guidance’ notice on Auto-Responders and crime.私はホテルのサウスヨークシャー州のビジネスリンクメーリングリストを用意し、覚えを取得する'導き'のAuto - Respondersや犯罪通知をします。
Their angle was that if people know you’re out, you’re more likely to have your offices broken into.角の人々に知っている場合は、君は、あなたの他の可能性にはあなたのオフィスに分かれています。
So maybe some crappy emails are the least of your problems?くだらないかもしれないのでメールがいくつかの問題が少なく、お客様のですか?
David Bradley デビッドブラッドリー // / / Sep 12, 2007 at 6:53 am 09月12日、 2007年6:53アム
Totally agree…it’s like leaving a note on the front door saying, “We’re on holiday right, leave us a note in the kitchen, the back door is open”完全に同意する…のように注意を残し、フロントドアと述べ、 "われわれは休暇で右、休暇先の注意を台所では、バックドアが開いて"
Leave a Commentコメントを残す