Remove Firefox Add-ons Firefoxのアドオンを削除
February 11th, 2008 · by David Bradley 2008年2月11日にデビッドブラッドリー
If your browser is feeling a little bloated and running slow, there are various things you can do toお使いのブラウザの場合は、実行中の感情少し遅い肥大化し、物事には様々な操作をすることができます。 speed up Firefox Firefoxの速度を上げる , but you might also like to remove Firefox add-ons to release memory and make things move a little faster too. 、しかし、することもFirefoxのようなアドオンを削除するメモリを解放すると物事をより速く移動するにほとんどが判明しました。 It’s sometimes a good idea to良いアイデアがあることを remove Firefox addons to improve security安全保障を向上させるためFirefoxのアドオンを削除 too, check this post to see why.あまりにも、投稿するには、このチェックを参照理由です。 Anyway, here’s how to remove Firefox add-ons and reclaim the Web:とにかく、ここでのFirefoxのアドオンを削除する方法と、ウェブを取り戻す:
So, how do you remove Firefox addons?そのため、 Firefoxのアドオンをどのように削除ですか? It’sa relatively straightforward process.これは比較的簡単なプロセスです。 In the menu bar, usually at the top of the browser choose T ools, A dd-ons and a little dialog box will pop-up.は、メニューバー、 24時間の上部に、ブラウザを選択合ツ、少しに dd -アドオンとダイアログボックスが開く。 It will look something like this, although yours will be different unless by an amazing coincidence you’re using the same addons as me!このことは次のように、あなたは違うものの奇遇された場合を除き、同じアドオンとしてお使いミー!

Next, simply highlight (with a single click) the addon you wish to remove and click the Uninstall button.次に、単にハイライト(おをシングルクリックする)を削除してご希望のアドオンをクリックしてアンインストールボタンをクリックします。 The next box that appears will ask you to confirm the removal of the addon, click yes, if you’re sure.ボックスが表示されたら、次のを確認していただく必要がアドオンに削除するには、 [はい]をクリック、もしあなたが確実です。

The program will then be uninstalled.このプログラムはその後にアンインストールします。 And a message will appear in the dialog box usually to tell you that the addon will be uninstalled when Firefox is restarted.とメッセージが表示されたダイアログボックスが表示さを伝える通常は、アドオンをアンインストールするときにはFirefoxは再起動します。 You do get a second chance at this point to cancel the process if you have had second thoughts or are not sure. 2番目のチャンスを取得する必要はこのプロセスをポイントしてキャンセルしていた場合は、 2番目の考えかがわからない。

If you’re definitely certain, then close Firefox and restart.特定の場合には確実、 Firefoxと入力し、閉じるを再起動します。 The addon you uninstalled should now be nowhere to be seen.アドオンをアンインストールする必要はどこにも見られるようになっています。 If you have lots of addons to remove, then that may involve a lot of restarting, you might like to download an addon that allows you to do a多くの場合は、アドオンを削除すると、その年5月、多くの関与を再起動し、あなたかもしれないのようなアドオンをダウンロードするにこれを行うにすることができる quick restart with a single clickクイック再起動すると、ワンクリックで .です。 And, once you’re finished you can remove that addon too!と、一度に入力が終了したら、アドオンを削除することができますよ!


















7 responses so far ↓ 7レスポンスこれまでのところ↓
David Buchmann // デビッドbuchmann / / Feb 21, 2008 at 6:34 am 2008年2月21日の午前3:34
Or you could simply uninstall all of the addons that you don’t want anymore and restart once.アンインストールするか、すべてのアドオンが、単にことを望まない場合はもう一度し、再起動します。 I’ve had to do mass addon cleanup before (sometimes I get a bit overzealous when looking through the lists on the mozilla site heh).私はこれを行うに大量アドオンクリーンアップする前に(時には私過熱ときに少しのぞいて、リスト上のMozillaサイトheh ) 。
-David- -デビッド-
David, yes, removing just the ones you don’t need does help.デビッド、はい、削除するだけのものがヘルプする必要はありません。 It’s not going to get around the memory leak problem either way.そういうわけにメモリリークが発生する問題を回避する方法のいずれかです。 I’m watching FF memory usage in Task Manager right now and it’s creeping up from 157,988…161,568…it’s bizarre.テレビ見てるんだffタスクマネージャのメモリ使用量の今すぐに忍び寄ることから、 157988 … … 161568の奇妙なことです。 I hear they haven’t fixed that in version 3 either.聞いていない固定してバージョン3のどちらかです。
db dBの
David Buchmann // デビッドbuchmann / / Feb 21, 2008 at 5:42 pm 2008年2月21日は午後5時42分
That’s rather disappointing considering how long FF has had a leak.それはむしろ失望を検討してきたのはどのくらいffリークが発生します。 Hopefully they’ll get it sorted out sometime soon as a memory can be a pita…especially when it’s something you use constantly.うまくいけばいつか彼らがそれを取ってすぐに並べ替えて、メモリには、ピタ…特に何かを使用するときに常にです。
-David- -デビッド-
Kin // 金武 / / Mar 12, 2008 at 12:51 am 2008年3月12日の12:51時
That’s odd.それは変ね。 I thought that some lifehacker comments were saying the leak is hardly a problem in the beta.と思ったことがいくつかのLifeHackerコメントはほとんどと言って、リークの問題ではベータ版です。 We’ll see, I guess - those of us too lazy/uninterested in getting the beta.まあ、どうなるか、多分-それらの問い合わせあまりにも怠惰な/興味が就学許可証のベータ版です。
“hardly a problem”? "ほとんどの問題"ですか? Maybe they’ve tightened it up a little, but last I heard it was still leaking.たぶん彼らは強化さを少し短くすることが、最後に聞いたことはまだ水漏れしています。 By the way, installing beta software is not necessarily for the faint hearted, you don’t have to be lazy or uninterested not to want to risk the security or stability of your computer.ところで、ベータ版ソフトウェアのインストールが必ずしも、かすかな心を持った、怠惰される必要はありません。無関心しないようにしたいの危険性や、セキュリティや安定性をお使いのコンピュータです。
db dBの
Kin // 金武 / / Mar 12, 2008 at 12:39 pm 2008年3月12日は12:39 pmの
Hmm, ok, I should have clarified it instead of just passing it by.うーん、分かった、明確にしなければいけないことの代わりに渡すことだけです。 What I really meant, is those of us, for whatever reason, who aren’t trying the beta.私が本当に意味、私たちはそれらのは、どんな理由であれ、 whoはないのベータしようとしています。
For me, it stems from not wanting to deal with a problem if it crashes.私にとって、それが欠けから生じている場合に問題に対処することがクラッシュします。
And also, I suppose, my perspective is weak because on neither my 2gig ram desktop or my 504mb ram (8mb on board graphics) laptop have I found the leak to be a frequent problem.また、たぶん、私の視点が弱いため、どちらも私の2gigのRAMをデスクトップやマイ五〇四メガバイトのRAM ( 8メガバイトに乗っグラフィックス)ノートパソコンが見つかりましたが私には、頻繁に発生する問題のリークが発生します。 So hardly a problem is the next step down for me, if they tightened it at all.これはほとんどの問題は、次のステップダウンする私にとって、それを強化すればすべてのです。
Fair comment Kin.公平なコメント金武します。
db dBの
Leave a Commentコメントを残す