A man with five lives Un homme avec cinq vies
December 4th, 2006 · by David Bradley 4 décembre 2006 par David Bradley
According to the Selon le BBC , A contact of Alexander Litvinenko who tested positive for the same substance found in the Russian’s body has shown no evidence of “radiation toxicity”. , Un contact d'Alexandre Litvinenko qui l'ont testé positif pour la même substance dans le corps de la Russie a montré aucune preuve de "rayonnement de toxicité".
Mario Scaramella is doing well and showing no signs of illness due to polonium-210. Mario Scaramella va bien et ne montrant aucun signe de maladie en raison de polonium-210.
That said, it was reported at lunchtime that he’d received “five times the lethal dose” of this radioactive element. Cela dit, il a été signalé à l'heure du déjeuner qu'il avait reçu «cinq fois la dose létale» de cette élément radioactif.
Five times the lethal dose? Cinq fois la dose létale? Presumably, that’s enough 210 Po to kill five people, so how come he’s not been affected. Vraisemblablement, cela suffit 210 Po de tuer cinq personnes, alors comment venir il n'a pas été touché.
Perhaps they meant to say “five times the safe dose”? Peut-être voulu dire "cinq fois la dose sûre"? Who knows? Qui sait? Typical of the BBC to be frank. Typique de la BBC pour être franc. It would be nice if their non-science journalists could occasionally ask their science journalists just to check over the facts and figures before they blurt out such statements… Ce serait bien si leur non-journalistes scientifiques peuvent parfois demander à leur juste journalistes scientifiques à plus de vérifier les faits et les chiffres avant qu'ils ne jetez à de telles déclarations ...



















0 responses so far ↓ 0 réponses jusqu'à présent ↓
Got something to say? Vous avez quelque chose à dire? Add your comment below Ajoutez votre commentaire ci-dessous
Leave a Comment Laissez un commentaire