Import Your Contacts into GMail استيراد جهات الاتصال الخاصة بك إلى GMail
November 23rd, 2007 · by David Bradley تشرين الثاني / نوفمبر 23rd ، 2007 من جانب ديفيد برادلي
![]()
I’ve been using the Thunderbird email client for a couple of years now, prior to that I was using Pegasus Mail, but sometimes I’d prefer to be able to access my email online without having to worry about a program installed on an arbitrary laptop. لقد تم استخدام ثندربيرد عميل البريد الإلكتروني لبضع سنوات حتى الآن ، قبل أن الأول كان يستخدم بيغاسوس ميل ، ولكن في بعض الأحيان كنت أفضل أن تكون قادرة على الوصول إلى بريدي الإلكتروني على الإنترنت من دون ان يهتم برنامج تركيبها على نحو تعسفي كمبيوتر محمول. As such, I thought it was time I exported my Thunderbird contacts and added them to my main Google mail account. على هذا النحو ، وأعتقد أن الوقت قد حان للتصدير بلدي أنا طائر الرعد اتصالات واضاف لهم الرئيسية لبلدي حساب بريد في الجوجل.
It’sa breeze to export your whole address book from Thunderbird. نسيم انها لتصدير دفتر العناوين الخاص بك كامل من طائر الرعد. Simply click the Address Book icon in the toolbar (or hit Ctrl 2 in Windows). ببساطة انقر فوق دفتر عناوين أيقونة في شريط الأدوات (أو Ctrl بلغت 2 في ويندوز). Select the address book to export (I have all “collected” addresses added to my Personal Address Book in the program, so there is only one with any entries). اختر لتصدير دفتر العناوين (لقد جميع "التي جمعت" ويتناول يضاف الى دفتر العناوين الشخصي في البرنامج ، حتى أن هناك واحدة فقط مع أي قيود). Then choose the address book’s Tools menu and click Export. ثم اختيار عنوان الكتاب من القائمة أدوات وانقر فوق تصدير. the default format is LDIF, but you can choose from Tab Delimited and Comma Separated. الافتراضي هو شكل LDIF ، ولكن يمكنك الاختيار من علامة التبويب محدد ومنفصلة بفواصل. It’s the latter, comma separated (CSV) you want for GMail. انها الأخيرة ، منفصلة بفواصل (csv.) التي تريد لGMail. Save the file. حفظ الملف.
Next, login into your GMail account and choose the Contacts link. المقبل ، تسجيل الدخول إلى حسابك في GMail حساب واختيار وصلة الاتصال. Once you’re on that screen you will see two links in the blue above your current listing of contacts - Import Export. كنت مرة على الشاشة التي سترى اثنين من وصلات في الزرقاء فوق الحالي الخاص بك من قائمة الاتصالات -- الاستيراد و التصدير. The choice is obvious - Import. الاختيار هو واضح -- الاستيراد.
In the popup dialog box, browse for the CSV file you just created in the Thunderbird (or other email client). في مربع الحوار قافزة ، لتصفح ملف CSV لكم فقط في خلق طائر الرعد (أو غيرها من عميل البريد الإلكتروني). Now, click the Import Contacts button. الآن ، انقر على زر استيراد دفتر العناوين. GMail will extract each comma separated entry from the file and add each contact to your GMail contacts list. GMail استخلص كل فاصلة فصل ملف الدخول من كل اتصال وإضافة إلى حسابك في GMail اتصالات قائمة. Now that is done, you can access your email contacts anywhere you can login to your GMail account. الآن أن يتم ، يمكنك الوصول إلى البريد الإلكتروني الخاص بك الاتصالات في أي مكان يمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك في GMail حساب.
Of course, Google is also rolling out IMAP access to GMail which will allow you to synchronize your email client with your email account too. بالطبع ، غوغل أيضا المتداول خارج IMAP الوصول إلى GMail التي تسمح لك لمزامنة البريد الإلكتروني الخاص بك العميل مع حساب بريدك الإلكتروني للغاية.
WARNING: Your mileage may vary, apparently it doesn’t work quite so slickly for some users for some unknown reason. تحذير : الأميال الخاص بك قد تختلف ، ويبدو أنها لا تعمل بشكل بارع جدا حتى بالنسبة لبعض المستخدمين لسبب ما غير معروف. So please test on a small data set before you run it on a 1000+ contacts list. لذا يرجى اختبار صغير على مجموعة من البيانات قبل تشغيل فإنه على 1000 + اتصالات قائمة.
Related Posts الوظائف ذات الصلة
- Import Your Contacts into GMail استيراد جهات الاتصال الخاصة بك إلى GMail
- Import Firefox Bookmarks استيراد إشارات مرجعية من فايرفوكس
- Your Favorites Revealed وكشفت المفضلة لديك
- Taking Control of Your GMail Contacts السيطرة على الاتصالات الخاصة بك GMail
- Export Thunderbird Address Book to Gmail طائر الرعد تصدير دفتر العناوين إلى Gmail



















29 responses so far ↓ 29 ردود حتى الآن ↓
Actually, I was a little economical with the truth in terms of how slick the process is. في الواقع ، كنت قليلا اقتصادية مع الحقيقة من حيث كيفية بقعة العملية.
I had thousands of contacts in Thunderbird and received this message: كان الآلاف من الاتصالات في ثندربيرد وتلقى هذه الرسالة :
“Import completed, 3000 contacts have been successfully imported. "الانتهاء من الاستيراد ، 3000 وقد تم بنجاح اتصالات المستوردة. Your contacts file is too large to be imported all at once.” الاتصال الخاصة بك ملف كبير جدا لاستيراد جميع في آن واحد. "
So, I ended up having to split the Thunderbird CSV file and carrying out the import in two steps. لذا ، وبعد أن انتهى بي الأمر إلى تقسيم ثندربيرد ملف CSV والاضطلاع في استيراد خطوتين. But, that’s not too time consuming. ولكن ، هذا ليس وقتا أطول من اللازم.
russ // روس / / Dec 16, 2007 at 4:09 pm ديسمبر 16 ، 2007 في الساعة 4:09
hmmm…didnt work for me, it said no contacts imported because they had no name or email - the csv export from thunderbird is a different format to gmail. هممم... didn't العمل بالنسبة لي ، وقال لا اتصالات المستوردة لأنها ليس لديها اسم أو البريد الإلكتروني -- csv التصدير من ثندربيرد هو شكل مختلف لgmail. darn it, thought it was going to be easy الرتق ، ويعتقد بانها ستكون سهلة
Hmmmm indeed. Hmmmm الواقع. It worked reasonably well for me, aside from the number limitation. وهو يعمل بشكل معقول بالنسبة لي ، فضلا عن الحد من عدد. But, I see how it could go wrong, like you say where a contact is listed in the Thunderbird address book only as an email not by name. ولكن ، لا أرى كيف يمكن أن تسوء ، وكأنك تقول فيها اتصال هو طائر الرعد المدرجة في دفتر العناوين فقط رسالة بريد إلكتروني لا بالاسم. If I find out any more on that I’ll let you know or if any readers have insights please post them here. لو كنت تعرف أكثر على أن أي سادعك نعرف أو إذا كان أي قارئ لها رؤى وظيفة لهم هنا من فضلك.
Mana // مانا / / Dec 22, 2007 at 8:04 pm 22 ديسمبر ، 2007 في الساعة 8:04
This also happened to me. هذا أيضا حدث لي. I have 7o contacts in my Thunderbird address book, and they all have a name and and email. لدي اتصالات في بلادي 7o ثندربيرد دفتر العناوين ، وأنهم جميعا أن يكون له اسم ووالبريد الإلكتروني. However, after I save it as a .csv, I try to import them and this message pops up: ولكن ، بعد الأول إنقاذ بأنها. csv ، أحاول أن أعمل لها استيراد والملوثات العضوية الثابتة حتى هذه الرسالة :
“We were not able to import any of the "لم نتمكن من استيراد أي من
contacts found in the uploaded file. اتصالات العثور عليها في ملف التحميل.
69 contacts have been ignored because 69 اتصالات قوبل بالتجاهل
they didn’t have a name or email.” لم تتح لهم اسم أو البريد الإلكتروني. "
Like I said, I have 7o addresses stored in my address book, and they are all located in the same folder - the personal one. مثل قلت ، لقد 7o يتناول المخزنة في عنواني الكتاب ، وكلها تقع في نفس مجلد -- شخصية واحدة. But to say 69 contacts have no name or email means that one of my 7o contacts “fits” the requirements (though, technically, all of them do). ولكن أقول 69 اتصالات البريد الإلكتروني أو اسم لا يعني أن واحدة من بلدي 7o اتصالات "يناسب" متطلبات (وإن كان ، من الناحية التقنية ، جميع من لهم القيام).
Maybe having only a tiny bit of HD space left might affect this, but I don’t know… ربما لها إلا جزءا ضئيلا فقط القليل من HD الفضاء قد تؤثر على ترك هذا ، ولكن لا أعرف...
Please help, and thanks. الرجاء المساعدة ، والشكر.
John // جون / / Jan 15, 2008 at 5:10 am 15 كانون الثاني / يناير ، 2008 في 5:10 صباحا
Didn’t work for me either. لم يكن العمل بالنسبة لي سواء. After several attempts, I gave up and exported contacts to Outlook Express, and from there sent them to Gmail. وبعد عدة محاولات ، تخلى الاتصالات وتصديرها إلى توقعات اكسبرس ، وهناك من أرسل لهم Gmail.
I blame Outlook! ألوم التوقعات!
db ديسيبل
obfusco // obfusco / / Jan 16, 2008 at 5:08 am 16 يناير ، 2008 في 5:08 صباحا
Sounds like the problem might be missing csv headers, the first line should have a comma separated list of field titles: يبدو مثل مشكلة المفقودين قد يكون من رؤوس csv ، السطر الأول ينبغي أن يكون فاصلة فصل من ميدان قائمة العناوين :
first name,last name,display name,nickname,email address,alt email address, work phone,home phone,fax,pager,mobile,address1,address2,city,stat e,zip,country,work address1,work address2,work city,work state, work zip,,,,organization,,,,,,,,,,notes الاسم الأول ، الاسم الأخير ، اسم عرض ، واسم الشهرة ، وعنوان البريد الإلكتروني ، عنوان بريد إلكتروني بديل ، هاتف العمل ، المنزل ورقم الهاتف والفاكس ، استدعاء ، متنقلة ، address1 ، address2 ، المدينة ، والقانون الأساسي له ، والرمز البريدي ، البلد ، والعمل address1 ، address2 العمل ، عمل المدينة ، وعمل الدولة ، والعمل بهمة ونشاط ، ، ، ، وتلاحظ منظمة ،،،،،،،،،،
was suggested at واقترح في http://broadbandforum.in/procedures/3902-exporting-thunderbird-address-book-gmail/
See also انظر أيضا http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=12119 http://mail.google.com/support/bin/answer.py؟answer=12119
Obfusco, thanks for the insights and links. Obfusco ، وذلك بفضل لرؤى وصلات. Hopefully, anyone having problems will be able to figure out a fix from that information. ونأمل أن أي شخص بعد أن المشاكل سوف تكون قادرة على معرفة من ورطة أن المعلومات.
db ديسيبل
Anonymous // لم يذكر اسمه / / Jan 29, 2008 at 12:34 am 29 يناير 2008 في الساعة 12:34
David, Obfusco - I’ve had problems also. ديفيد ، Obfusco -- لقد عانيت من مشاكل أيضا. Apparently when I imported contacts into gmail, some unrecognized fields were mangled. يبدو لي عندما المستوردة الاتصالات في gmail ، غير معترف بها بعض المجالات المهترئ. That resulted in some fields containing newlines. وأدى ذلك في بعض المجالات التي تحتوي على newlines. When exporting this from Google, the newline is exported inside a quoted field, but Thunderbird (and OpenOffice Calc) still treat it as the start of a new line - not a field with a newline. عند تصدير هذا من جوجل فإن سطر جديد ويتم تصدير ونقلت داخل الميدان ، ولكن طائر الرعد (أوبن أوفيس واحسب) لا يزال التعامل معها على أنها بداية جديدة خط -- لا مجال مع سطر جديد.
Does anyone have a foolproof way to do this? هل يكون سهل جدا طريقة للقيام بذلك؟ It seems that lots of readers are having problems and the solution I offered does not work universally. ويبدو أن الكثير من القراء لها حل المشاكل وعرضت لا يعمل بها عالميا.
db ديسيبل
Dmitry // ديمتري / / Feb 12, 2008 at 7:53 pm 12 فبراير ، 2008 في الساعة 7:53
It worked for me, but just barely. لأنها عملت لي ، ولكن بالكاد. Gmail imported the Thunderbird CSV file, but it recognized the Nickname field as Name, and dumped everything else into Notes - including the e-mail address. Gmail باستيراد ملف CSV طائر الرعد ، لكنه اعترف الاسم الكنية الميدان ، وألقيت كل شيء آخر في الحواشي -- بما فيها عنوان البريد الإلكتروني. So to use this address book I have to copy the e-mail from Notes to its proper field for each of the contacts. ذلك لاستخدام هذا العنوان لكتاب لدي نسخة البريد الإلكتروني من الحواشي إلى الميدان الصحيح لكل من الاتصالات.
Perhaps the solution is to edit the Thunderbird CSV and rename the fields so that gmail can recognize them. ولعل الحل لتحرير طائر الرعد CSV وإعادة تسمية المجالات حتى gmail يمكن أن تعترف بهم.
Interesting thought Dmitry. للاهتمام الفكر ديمتري. Maybe someone could create an addon for Thunderbird that would hack the database appropriately… ربما شخص ما يمكن لتهيئة الملحق ثندربيرد التي من شأنها أن الإختراق قاعدة البيانات بشكل مناسب...
db ديسيبل
avko // avko / / Feb 14, 2008 at 5:10 pm 14 فبراير ، 2008 في الساعة 5:10
It worked for me, using obfusco’s method: لأنها عملت لي ، باستخدام أسلوب obfusco :
1) export from Thunderbird to ‘comma separated’ file 1) التصدير من ثندربيرد الى 'فاصلة فصل ملف
2) open file in notepad 2) فتح الملف في نوتة
3) replace first line with: 3) استبدال الخط الأول مع :
first name,last name,display name,nickname,email address,alt email address, work phone,home phone,fax,pager,mobile,address1,address2,city,stat e,zip,country,work address1,work address2,work city,work state, work zip,,,,organization,,,,,,,,,,notes الاسم الأول ، الاسم الأخير ، اسم عرض ، واسم الشهرة ، وعنوان البريد الإلكتروني ، عنوان بريد إلكتروني بديل ، هاتف العمل ، المنزل ورقم الهاتف والفاكس ، استدعاء ، متنقلة ، address1 ، address2 ، المدينة ، والقانون الأساسي له ، والرمز البريدي ، البلد ، والعمل address1 ، address2 العمل ، عمل المدينة ، وعمل الدولة ، والعمل بهمة ونشاط ، ، ، ، وتلاحظ منظمة ،،،،،،،،،،
4)save 4) إنقاذ
5) import into gmail 5) استيراد gmail
This worked also for contacts without e-mail address هذا يعمل أيضا للاتصالات دون عنوان البريد الإلكتروني
Many thanks for the walk-through Avko! شكرا جزيلا للانسحاب من خلال Avko! Maybe others will have equal success using that approach. ربما آخرين سيكون لها نفس القدر من النجاح باستخدام هذا النهج.
db ديسيبل
I hit the same wrinkle. الأول ضرب نفس تجعد. After reading the suggestions here and trying a few things, I can report that the column names (of interest to me) ‘Display Name’ and ‘Primary Email’ should be renamed ‘Nickname’ and ‘Email’ (case sensitive) when exporting to Gmail. وبعد قراءة المقترحات وهنا يحاول بعض الامور ، وبوسعي أن أقول إن أسماء العمود (من مصلحة لي) 'اسم العرض' و 'البريد الإلكتروني الرئيسي' ينبغي أن يسمى 'الاسم المستعار' و 'البريد الإلكتروني' (حالة حساسة) عند تصدير إلى Gmail. That solved my problem. أن تحل مشكلتي. Thanks for having this discussion. شكرا لهذه المناقشة.
Darwins last blog post.. Darwins الماضي بعد انتهاء بلوق.. Esbjörn Svensson: When Everyone Has Gone Esbjörn سفينسون : عندما ذهب الجميع
Many thanks for the extra tip Darwin. شكرا جزيلا للمعلومات اضافية داروين.
emorris // emorris / / Jul 12, 2008 at 12:15 pm 12 يوليو ، 2008 في الساعة 12:15 بعد الظهر
@avko + others: @ + avko أخرى :
You need to use ‘E-mail Address’ and ‘Alt E-mail Address’. أنت بحاجة إلى استخدام 'البريد الالكتروني' و 'البديل البريد الالكتروني'. The dashes in E-mail are important, otherwise GMail will not recognise it as the email address. وقد شرطات في البريد الإلكتروني هامة ، على خلاف GMail لن تعترف أنها عنوان البريد الإلكتروني.
All I did was (on the first line) change ‘Primary Email’ to ‘E-mail Address’ and ‘Secondary Email’ to ‘Alt E-mail Address’. جميع فعلته كان (على الخط الأول (تغيير 'البريد الإلكتروني الرئيسي' إلى 'البريد الالكتروني' و 'البريد الإلكتروني الثانوي' الى 'البديل البريد الالكتروني'. Thanks. شكرا.
Neil Ehrenberg // نيل Ehrenberg / / Jul 29, 2008 at 8:27 am 29 يوليو ، 2008 في 8:27 صباحا
I hate to sound like a broken record, but I too had the same type of problem exporting the e-mail addresses from Thunderbird ( Using Vista) as others have mentioned. أنا أكره السليمة لمثل الاسطوانة المشروخة ، ولكن أنا أيضا كان نفس النوع من مشكلة تصدير عناوين البريد الإلكتروني من ثندربيرد (باستخدام فيستا) كما ذكر البعض الآخر. I followed the above suggestions on changing the words in the first line (block or column titles) from the original .CSV file as recommended. تابعت الاقتراحات الواردة أعلاه على تغيير الكلمات في السطر الأول (الخانة أو العمود ألقاب) من الأصلي. CSV الملف على النحو الموصى به. The original .mab file was 469KB. الأصلي. ماب الملف 469KB. The CSV ended up only 76KB and I thought I lost contacts when only 15 showed up. وقد انتهت CSV فقط 76KB وكنت أعتقد أنني فقدت اتصالات 15 فقط عندما يحضر. After editing the first line (I found that each title with the comma separation could stay as Capital and lower cased letters) and then importing the revised CSV file, I ended up with 901 contacts (WOW). بعد التحرير السطر الأول (وجدت أن كل عنوان فصل فاصلة مع يمكنه ان يبقى على رأس المال وانخفاض فتش رسائل) وبعد ذلك استيراد الملف CSV المنقحة ، الأول الذي انتهى اليه الاتصالات 901 (واو). It just took a while for G-mail to turn them into the correct looking contact.. انها مجرد مقعدا بينما لمجموعة البريد لتحويلها إلى الصحيح تبحث الاتصال.. Thanks to all who participated in the above discussions. شكرا لجميع الذين شاركوا في المناقشات المذكورة أعلاه.
Here is how mine looked: هنا هو كيف ينظر الألغام :
First Name,Last Name,Display Name,Nickname,E-mail Address,Alt E-mail,Work Phone,Home Phone,Fax,Pager,Mobile,Address1,Address2,City,State,Zip,Country,Work Address1,Work Address2,Work City,Work State,Work Zip,Work Country,Job Title,Department,Organization,Web Page 1,Web Page 2,Birth Year,Birth Month,Birth Day,Custom 1,Custom 2,Custom 3,Custom 4,Notes, الاسم الأول ، الاسم الأخير ، اسم العرض ، الاسم المستعار ، البريد الإلكتروني ، والبريد الإلكتروني البديل ، هاتف العمل ، الصفحة الرئيسية الهاتف ، الفاكس ، البيجر ، موبايل ، Address1 ، Address2 ، المدينة ، الدولة ، الرمز البريدي ، البلد ، Address1 العمل ، العمل Address2 ، العمل في المدينة ، دولة العمل ، والعمل الرمز البريدي ، البلد العمل ، الوظيفة ، الإدارة ، المنظمة ، على الشبكة العالمية صفحة 1 ، صفحة ويب 2 ، سنة الميلاد ، شهر الميلاد ، عيد الميلاد ، مخصص 1 ، 2 مخصص ، والمخصص 3 ، 4 مخصص ، الحواشي ،
Neil Ehrenberg, San Jose, CA نيل Ehrenberg ، سان خوسيه ، كاليفورنيا
gHacks has an alternative approach that might work better for those Scientext.com readers struggling with CSVs etc وقد نهج بديل يمكن أن تعمل على نحو أفضل لتلك Scientext.com القراء تكافح مع CSVs الخ
I can confirm that Neil Ehrenberg’s method worked perfectly for me. استطيع ان اؤكد ان نيل Ehrenberg طريقة عمل تماما بالنسبة لي.
I couldn’t get it to work with any of the other responses though; Gmail just dumped all of the details into “Notes”, which was useless… لم أستطع الحصول عليها للعمل مع أي من الردود الأخرى وإن كان ؛ Gmail فقط ملقاة في كل التفاصيل في "الحواشي" ، الذي كان عديم الفائدة...
Gary C // غاري جيم / / Sep 15, 2008 at 3:47 pm 15 سبتمبر ، 2008 في الساعة 3:47
I used Neil Ehrenberg’s suggestion (dropping that final dangling comma after Notes) and it worked well. كنت نيل Ehrenberg اقتراح (اسقاط أن التعلق النهائي فاصلة بعد الحواشي) وأنها عملت أيضا. You may get some errors and you should look at them RIGHT AWAY, as it seems that once you move on you can never see which ones got “ignored” etc. ويمكنك الحصول على بعض الاخطاء ويجب أن ننظر إليها على الفور ، لأنه يبدو أن مرة واحدة لكم على هذه الخطوة لا يمكن ان ترى من التي حصلت على "تجاهل" الخ.
Thanks to all who have participated in this thread. شكرا لجميع الذين شاركوا في هذا الخيط. VERY HELPFUL! مفيدة جدا!
John // جون / / Sep 27, 2008 at 11:36 pm 27 سبتمبر ، 2008 في الساعة 11:36
emorris, thank you on your note about having to use ‘E-mail Address’ and ‘Alt E-mail Address’ as the column headers. emorris ، أشكركم على مذكرتكم عن الاضطرار إلى استخدام 'البريد الالكتروني' و 'البديل البريد الالكتروني' حيث رأس العمود.
Joe // جو / / Sep 30, 2008 at 4:44 pm 30 سبتمبر ، 2008 في الساعة 4:44
I tried david’s and then obfusco’s approach, stupidly trying to load them in without testing the approach. حاولت ديفيد وبعد ذلك obfusco نهج ، بغباء محاولة تحميل دون اختبار لهم في هذا النهج. Now I have 2 times 2800 unsearchable emails described as (unnamed contact). الآن لدي 2 مرات 2800 خفي رسائل البريد الإلكتروني وصفه بأنه (لم يذكر اسمه اتصال). When you click on one, you can see all the detail, but gmail can’t. وعندما تنقر على إحداها ، يمكنك ان ترى كل التفاصيل ، ولكن لا يمكن gmail. When I tried to delete them All, I was told you can only delete 500 at a time, and I don’t see a button for 500. وحين حاولت حذف كل منهم ، قيل لي يمكنك فقط حذف 500 في وقت واحد ، وأنا لا أرى زر ل500. This is a prescription for carpel tunnel of the finger. هذا هو وصفة لنفق خباء من الاصبع.
Ouch! أوتش! Sorry Joe. عذرا جو. I’ve amended the original post to warn users to test on a small data set first. لقد عدلت الأصلي بعد لتحذير المستخدمين لاختبار صغيرة على مجموعة من البيانات الأولى.
Twila // Twila / / Oct 2, 2008 at 11:33 pm 2 تشرين الأول / أكتوبر ، 2008 في الساعة 11:33
Regarding selecting only 500 addresses at a time to delete (see Joe’s post): وفيما يتعلق اختيار 500 ويتناول فقط في وقت لحذف (انظر جو ما بعد) :
Select one address, hold down the shift key and click an address further down (can be several pages down). اختيار عنوان واحد ، ابق ضاغطا على مفتاح التحول وانقر على كلمة لمزيد من خفض (يمكن بانخفاض عدة صفحات). Continue to hold down the shift button until the computer catches up to you. تواصل ابق ضاغطا على زر حتى تحول الكمبيوتر المصيد حتى لكم. You can unselect this way also if you go too far: continually keeping the shift button down, back track until you have what you want selected. يمكنك بهذه الطريقة غير منتقى أيضا إذا ذهبت بعيدا جدا : حفظ التحول باستمرار على زر بانخفاض ، للتراجع حتى لديك ما تريد مختارة. Let up on the shift key and press the “delete” key. واسمحوا على التحول والضغط على مفتاح "حذف" الرئيسية.
Hope this makes sense. معنى هذا الأمل.
Doretta Harter // Doretta Harter / / Oct 4, 2008 at 2:17 am أكتوبر 4 ، 2008 في 2:17 صباحا
I’m new to g-mail. انا جديدة لمجموعة البريد. I read with interest on how to export Thunderbird Personal Address Book. قرأت باهتمام على كيفية تصدير دفتر عناوين ثندربيرد الشخصي. I have worked weeks on this, literally to the point it is making me ill. لقد عملت على هذا أسابيع ، حرفيا إلى درجة أنه صنع لي سوء. Can anyone help this 75 year old lady? أي شخص يمكن أن تساعد هذه السيدة البالغة من العمر 75 سنة؟
Trent // ترينت / / Oct 10, 2008 at 10:14 am أكتوبر 10 ، 2008 في الساعة 10:14
Easy way: طريقة سهلة :
1. Export LDIP from Thunderbird تصدير LDIP من طائر الرعد
2. Import into Outlook Express استيراد إلى التعبير عن التوقعات
3. Export from outlook as a csv التصدير من التوقعات بوصفه csv
4. Import into Gmail استيراد إلى Gmail
I had to do all this, so I could finally import contacts into Twitter كان علي القيام بكل هذا ، حتى يمكن في النهاية إلى التغريد الواردات الاتصالات
5. Import into twitter via Gmail استيراد إلى تغريد عبر Gmail
What a mess really. ما هي فوضى حقا.
If only there were a universal tool that could pull together all contacts and emails, sort them, remove the duplicates, make sure each name had a tag, email and their web addres… إلا إذا كان هناك أداة عالمية التي يمكن أن تجمع كل الاتصالات ورسائل البريد الإلكتروني ، نوع لهم ، وإزالة التكرار ، والتأكد من كل اسم كان العلامة ، البريد الإلكتروني وعنوان الويب...
Dream on. على حلم.
wrybread // wrybread / / Nov 13, 2008 at 1:59 am 13 تشرين الثاني / نوفمبر ، 2008 في 1:59 صباحا
I too had a problem importing email from Thunderbird to Gmail. وأنا أيضا لديه مشكلة المستوردة من ثندربيرد الى البريد الإلكتروني Gmail. Gmail would dump everything into the “notes” field, and name the contact “unnamed contact”. Gmail سوف يتم إغراق كل شيء في "تلاحظ" الميدان ، واسم الاتصال "لم يذكر اسمه اتصال". Nice. جميل.
I tried the solutions here and they didn’t work for me. حاولت الحلول هنا وانهم لا عمل لي. What did work was opening the .csv file that was exported from Thunderbird and changing the first line to this: ماذا كان عمل فتح. csv ملف التي كانت تصدر من طائر الرعد ، وتغيير السطر الأول لهذا :
First Name,Last Name,Name,Nickname2,E-Mail,alt email address, work phone,home phone,fax,pager,mobile,address1,address2,city,stat الاسم الأول ، اسم العائلة ، الاسم ، Nickname2 ، البريد الإلكتروني ، وعنوان بريد إلكتروني بديل ، هاتف العمل ، المنزل ورقم الهاتف والفاكس ، استدعاء ، متنقلة ، address1 ، address2 ، المدينة ، والقانون الأساسي
That’s similar to a suggestion here, but note that email is called “E-Mail”, and the display name is Name. وهذا مماثل لاقتراح هنا ، إلا أن نلاحظ أن البريد الإلكتروني يسمى ب "البريد الإلكتروني" ، واسم العرض هو الاسم. You can probably call what I’m calling Nickname2 simply Nickname, I did that for testing but it worked so I didn’t change it back. ربما يمكنك دعوة أنا ما يدعو Nickname2 ببساطة الكنية ، فعلت ذلك لاختبار ولكن عملت ذلك لم أكن التغيير مرة أخرى.
It still dumps all snail mail addresses into the Notes field, but at least it puts the email addy into the email field, which means the address book is usable for sending emails. وهي لا تزال مقالب جميع عناوين البريد البزاقة تلاحظ في الميدان ، إلا أنها على الأقل يضع البريد الإلكتروني addy في مجال البريد الإلكتروني ، ما يعني ان الكتاب هو معالجة يمكن استخدامها لإرسال رسائل البريد الإلكتروني.
I’m amazed this was so hard. ادهشني ان هذا كان صعبا للغاية.
By the way you can see what field names gmail expects by exporting your gmail address book and having a look at the headers. من جانب الطريقة يمكنك ان ترى ما ميدان أسماء gmail تتوقع gmail الخاص بك من خلال تصدير معالجة الكتاب وبعد أن اطلع على رؤوس.
Leave a Comment ترك التعليق