Sig higos Home PageSig higos NewsfeedSig higos por e-mailSig higos más populares puestos
Cifras significativas
Helping you, by helping myself with blogging, browsing, and tech tips Ayudar a usted, ayudando a mí mismo con los blogs, navegación y tecnología consejos

Global Broadband Gap Global banda ancha

September 14th, 2007 · by David Bradley 14 de septiembre, 2007 por David Bradley

JETS

The term “broadband” has become synonymous with high-speed internet downloads, but exactly how fast is it? El término "banda ancha" se ha convertido en sinónimo de Internet de alta velocidad descargas, pero exactamente qué tan rápido es? Martin Fransman of the Institute for Japanese-European Technology Studies, at the University of Edinburgh, reveals how data on broadband distribution and performance can be very different depending on where in the world you are. Martin Fransman del Instituto de japonés-europeo Estudios Tecnológicos, en la Universidad de Edimburgo, revela datos sobre la forma de distribución de banda ancha y los resultados pueden ser muy diferentes dependiendo de dónde en el mundo tú eres. Japan and Korea are significantly ahead, with some users downloading at 100 megabits per second, compared with speeds in Europe and the USA that can be 100 times slower than that. Japón y Corea son significativamente por delante, con algunos usuarios bajando a 100 megabits por segundo, en comparación con la velocidad en Europa y los EE.UU. que puede ser 100 veces más lento de lo que. Budget broadband in the UK is actually not much faster than dial-up if you’re on a busy node a long way from your digital exchange. Presupuesto de banda ancha en el Reino Unido no es en realidad mucho más rápido que dial-up si está ocupado en un nodo de un largo camino de su intercambio digital.

“Korea is by far the global front-runner in terms of broadband penetration,” explains Fransman in the "Corea es con mucho el mundial pionera en términos de penetración de la banda ancha", explica en el Fransman International Journal of Technological Learning, Innovation and Development Revista Internacional de Aprendizaje Tecnológico, Innovación y Desarrollo (2007, 1, 112-124) recently. (2007, 1, 112-124) recientemente. “Japan,” he adds, “is the global leader in terms of speed, price and diffusion of advanced technology, specifically Fibre-To-The-Home.” "Japón", añade, "es el líder mundial en términos de velocidad, precio y difusión de tecnología avanzada, específicamente Fibre-To-The-Home".

Outside these regions conventional telecommunications wires based on copper connections allow access to broadband through DSL. Fuera de estas regiones convencionales de cables de telecomunicaciones basado en las conexiones de cobre para permitir el acceso de banda ancha a través de DSL. Even so-called “cable” broadband relies on copper cable TV connections rather than fibre optics at the user end of the network. Incluso los denominados "cable" se basa en banda ancha de televisión por cable de cobre en lugar de conexiones de fibra óptica en el usuario final de la red. There are some ultra-broadband connections in development that will operate at 40 gigabits per secondm which is fast enough to download a complete high-definition DVD in two seconds or so, but it will be quite some time before those enter the mainstream. Hay algunos ultra-las conexiones de banda ancha en el desarrollo que operan a 40 gigabits por secondm que es lo suficientemente rápido para descargar una completa alta definición de DVD en dos segundos o así, pero será bastante tiempo antes de que los incorpore.

Fransman, who has worked with numerous governments and international organisations as well as with leading telecommunications companies, including AT&T, BT, France Telecom, NTT, Ericsson, Siemens, NEC and Fujitsu, suggests that this skewed distribution of broadband across the developed world is puzzling. Fransman, que ha trabajado con numerosos gobiernos y organizaciones internacionales, así como con las principales empresas de telecomunicaciones, incluyendo AT & T, BT, France Telecom, NTT, Ericsson, Siemens, NEC y Fujitsu, sugiere que esta distribución asimétrica de la banda ancha en todo el mundo desarrollado es desconcertante .

In particular, why is it that the USA, which introduced the world to the internet, is lagging so far behind in broadband, sitting 11th in the world? En particular, ¿por qué es que los EE.UU., que introdujo el mundo a Internet, se está quedando atrás hasta la fecha en la banda ancha, sesión 11 ª en el mundo? Why do Japan and Korea, who are not generally considered major global players in internet, computing, software and microprocessors, nevertheless lead the world in broadband? ¿Por qué Japón y Corea, que por lo general no se consideran los principales actores mundiales en Internet, informática, software y microprocesadores, sin embargo, la cabeza del mundo en banda ancha? Why does Europe lag behind, not only the leading Asian countries, but also the USA? ¿Por qué van a la zaga de Europa, no sólo los principales países asiáticos, sino también los EE.UU.?

In his research paper Fransman explains that there are economic and technological challenges to the widespread development and uptake of broadband that have resulted in this asymmetric distribution across the globe. En su documento de investigación Fransman explica que hay relaciones económicas y retos tecnológicos para el desarrollo generalizado y la adopción de banda ancha que han dado lugar a esta distribución asimétrica en todo el mundo. Specifically, there are three interrelated explanations, he says. En concreto, hay tres explicaciones, dice. The first of these depends on the role played by ‘disruptive’ competitors and new entrants into the commercial market for broadband services, which have pushed prices down in Japan, for instance, and forced speed increases and other technological advances. El primero de ellos depende del papel desempeñado por 'perturbadora' competidores y los nuevos entrantes en el mercado comercial de servicios de banda ancha, que han presionado los precios a la baja en Japón, por ejemplo, y obligó a aumentar la velocidad y otros avances tecnológicos.

Secondly, there is significant competition between the different technologies that might deliver broadband. En segundo lugar, existe una significativa competencia entre las distintas tecnologías que pudieran ofrecer servicios de banda ancha. There are various flavours of DSL (digital subscriber line), cable TV broadband, satellite, and WiFi. Existen varios sabores de DSL (línea de abonado digital), televisión por cable de banda ancha, satélite y WiFi. But in Japan, the very high-speed connections are made possible by fibre optic connections from the network direct to the users’ computers. Pero en Japón, la propia las conexiones de alta velocidad son posibles gracias a las conexiones de fibra óptica de la red directamente a los usuarios de las computadoras.

Finally, he points out that the strength of regulation in each country has a significant impact on broadband. Por último, señala que la fortaleza de la regulación en cada país tiene un impacto significativo sobre la banda ancha. In short, the telecommunications authorities in Japan, and to some extent in Korea also, are much tougher than their US and European counterparts. En resumen, las autoridades de telecomunicaciones en Japón, y en cierta medida también en Corea, son mucho más estrictas que EE.UU. y sus homólogos europeos. This has pushed the broadband providers to offer much more efficient and faster services in order to remain competitive and sustain their market share. Esto ha llevado a la banda ancha a los proveedores ofrecer mucho más eficaz y más rápida de servicios con el fin de mantener su competitividad y mantener su cuota de mercado.

“These three causes of comparative international broadband performance themselves have complex institutional determinants,” concludes,” Fransman, “Unfortunately, deriving appropriate policy recommendations is no simple task.” Given how slowly technological legislation changes, this could mean that US and European internet users will be burdened with lower service quality and slower downloads compared to users in Japan and Korea for many years to come. "Estas tres causas de la comparativa internacional de banda ancha han rendimiento institucional complejo determinantes", concluye, "Fransman," Lamentablemente, se derivan recomendaciones de política apropiadas no es tarea sencilla. "Habida cuenta de cómo lentamente la legislación los cambios tecnológicos, esto podría significar que EE.UU. y los usuarios europeos de Internet será gravado con una menor calidad del servicio y descargas más lento en comparación con los usuarios en Japón y Corea durante muchos años por venir.

1 response so far ↓ 1 respuesta hasta el momento ↓

  • David Bradley David Bradley // / / Nov 27, 2007 at 11:31 am 27-nov-2007 a las 11:31 am

    Phil Bradley (no relation) mentions how Phil Bradley (no relación) menciona cómo broadband is prevailing in the UK la banda ancha es que prevalece en el Reino Unido . Coincidentally, as I finished reading his post, a press release hit my inbox from the UK government department BERR. Coincidentemente, como ya he terminado de leer su correo, un comunicado de prensa golpear mi bandeja de entrada desde el gobierno del Reino Unido departamento BERR. The government is now tackling the issue of rolling out ultrafast broadband across the UK. El gobierno está ahora abordar la cuestión de liar a cabo ultrarrápida de banda ancha en todo el Reino Unido. Bring it on. Ponerla en. I am sick to the back teeth of 4Mbps. Estoy enfermo de los dientes posteriores de 4Mbps.

Leave a Comment Déjanos tu comentario

Comments are checked for spam before appearing, no need to post it twice. Comentarios en busca de spam antes de comparecer, no es necesario puesto que dos veces.

Related Posts Puestos relacionados