Sciencetext提示和技巧

Tech talk, social media, computing tips and tricks 技术讲座,社会媒体,计算技巧和窍门

Get More Twitter Followers获取更多Twitter的追随者

January 27th, 2009 · by David Bradley >> 2009年1月27日·由大卫布拉德利“” 15 Comments 15评论

twitter-bird-logo Want more想了解更多 twitter叽叽喳喳 followers, particularly in your niche?特别是在您的适当位置追随者? Then here's a nice simple way to add to your twitterhood – create a list of your current friends/followers in that niche and publish it on your blog.然后,这里是一个不错的简单的方法添加到您的twitterhood -创建您的当前朋友列表/这样的公司的追随者和刊登在你的博客上。

I hit on this rather neat trick almost by accident.我打这个问题相当整洁的伎俩几乎是在偶然。 I was using我用 tweetake.com tweetake.com to backup my twitter friends and followers.备份我的叽叽喳喳的朋友和追随者。 It produces downloadable spreadsheet-type files (CSV, comma-separated variables) that you can import into Excel.它生产下载的电子表格类型的文件(CSV格式,用逗号分隔的变量),你可以导入到Excel。 So, I was messing around with those and began trying different sorts and filters when it suddenly occurred to me I could select out all those fellow twitterers interested in science and maybe create a niche within my twitterhood.所以,我很插科打诨这些,并开始尝试不同的排序和过滤器时,突然想到我,我可以选择的所有那些对科学感兴趣的同胞twitterers,也许我twitterhood内创造利基。 The obvious next step was to publish the list, embed my twitter friends' bios in a table, and make their twitter link active so that they'd see it in their trackbacks/dashboard or wherever.最明显的下一步是公布名单,嵌入一个表我叽叽喳喳的朋友'的BIOS,使他们的积极吱吱叫的联系,使他们可以亲眼看到它的引用通告/仪表板或其它地方。

tweeps

I then tweeted the link (of course) and asked for any other science-minded twitterers to come forward and join the list.然后我啾啾的链接(当然)和要求的任何其他科学的头脑twitterers挺身而出,加入清单。 Of course, if those new friends wanted to retweet (RT using this link, http://bit.ly/scientwists) my list even better.当然,如果这些新朋友想retweet(往返使用此链接,http://bit.ly/scientwists)我的名单上,甚至更好。 Indeed, I then offered to add anyone who commented, retweeted or otherwise promoted the list, to the top of the table.事实上,当时我提出了补充意见的人谁,retweeted或以其他方式促进了列表,表的顶部。

Turned out that I gained around原来,我获得了约 100 new genuine twitter followers 100个新的真正的叽叽喳喳的追随者 and friends within 24 hours all with an interest in science (the main topic of sciencebase.com), bringing my total at the time of writing to well over 800.并在24小时内所有的朋友对科学的兴趣(即sciencebase.com主题),使在撰写超过800时,我总。 Now, that's nowhere near现在,这远不 @barackobama @ barackobama , @wossy @ wossy , or even ,甚至 @stephenfry @ stephenfry , but it is ,但它是 more than double增加一倍以上 my tweetcount at the beginning of December 2008.我tweetcount在2008年12月开始。

What is even more gratifying is that some of my old and new friends have reported back to say that they're attracting new followers, StumbleUpon stumbles to their site and a general increase in traffic following my initial tweet of the 100 scientific twitterers.更令人欣慰的是,我的新老朋友都汇报说,他们正在吸引新的追随者,StumbleUpon公司跌倒在他们的网站和交通普遍提高后,我的100个科学twitterers初步鸣叫。 So, there you go, it's not who you know, but who you could know that counts.所以,我做到了,这不是你认识谁,但谁知道你可以计数。

15 responses so far ↓ 15答复迄今↓

  • Left Brain 左脑 // Jan 27, 2009 at 4:04 pm 下午/ / 2009年1月27日在16:04:00

    We “borrowed” this technique from you and got over 50+ new followers in less than 12 hours.我们“借”这是从你的技术和超过50 +了,在不到12小时内新的追随者。

    Great idea!好主意!

    I'm going to do it in a couple of other niches I write in.我会做的我写英寸等利基夫妇它

  • David Bradley 大卫布拉德利 // Jan 27, 2009 at 4:27 pm 下午/ / 2009年1月27日在4:27

    I'm impressed, well done.我印象深刻,做得很好。 My original post has spread quite virally since January 6 and as you can see my followers have more than doubled since then to close to 1200, moreover, I've made a lot of useful new and friendly contacts along the way as well as almost doubling the original list with people asking to be on it我原来的职位已蔓延相当维拉利自1月6日,正如你可以看到我的追随者了一倍多,此后到接近1200,而且,我已经做了有益的新的和友好的沿途,以及增加近一倍多接触与要求将它的人的最初名单 ;-)

  • Left Brain 左脑 // May 30, 2009 at 5:01 pm 下午/ / 2009年5月30日在5:01

    This method only works if you have 1000 Twitter followers or less.此方法只适用于如果您有1000 Twitter的追随者或更少。 Do you know how to extract your list of followers if you have more than 1000?你知道如何提取你的追随者列表,如果你有超过1000?

  • David Bradley 大卫布拉德利 // May 31, 2009 at 8:26 am 上午/ / 2009年5月31日在8时26分

    Tweetake.com? Tweetake.com?

  • Left Brain 左脑 // May 31, 2009 at 2:21 pm 下午/ / 2009年5月31日在2:21

    Yes, Tweetake.com only creates a list of 1000 followers.是的,Tweetake.com只创建1000个追随者名单。 Any idea how you can create a list if you have more than 1000 followers?是否知道如何创建一个列表,如果您超过1000的追随者?

  • David Bradley 大卫布拉德利 // May 31, 2009 at 7:50 pm 下午/ / 2009年5月31日在7:50

    Ah, no I hadn't realised I used it when I was well below the 1000 follower mark…啊,我没有意识到我用它当我远远低于1000年跟随标志是...

  • David Bradley 大卫布拉德利 // Jun 2, 2009 at 9:19 pm 下午/ / 2009年6月2日在9:19

    FriendorFollow.com seems to have no limit on the number of twitter IDs it will grab, it grabbed all my friends and followers anyway, perhaps worth a try… FriendorFollow.com似乎没有对叽叽喳喳的ID将抓住数量的限制,它抓住我所有的朋友和追随者无论如何,也许值得一试...

  • Alex // Jul 4, 2009 at 8:25 pm 下午 亚历克斯 / / 2009年7月4日在8:25

    Hi, I just stumbled across this through Google, in the German translation (您好,我只是偶然发现此项目通过谷歌,在德语翻译( http://www.sciencetext.com/get-more-twitter-followers.html/de/) http://www.sciencetext.com/get-more-twitter-followers.html/de/) . Let me tell you as a native speaker: Don't do it.让我告诉作为母语你:不要做。 It sucks.它会吸干。 Babelfish at its worst. Babelfish平台上最糟糕的。

  • David Bradley 大卫布拉德利 // Jul 5, 2009 at 9:03 am 上午/ / 2009年7月5日在9:03

    Alex, what is it about the translation that sucks, is there no merit to getting the gist of a post from the machine translation?亚历克斯,是什么样的翻译的吸它,是不是在获取由机器翻译后的精神值得? Aren't they continually improving those systems?难道他们不断完善这些制度? I think our site actually uses Google by default not Babelfish, anyway, but I do understand your point.我觉得我们的网站,实际上默认使用谷歌不Babelfish平台,无论如何,但我不明白你的意思。

  • Alex // Jul 7, 2009 at 1:42 pm 下午 亚历克斯 / / 2009年7月7日在1:42

    David,大卫,

    it sounds like a Scrabble game that fell down the stairs.这听起来像一个拼字游戏,跌倒在台阶上。 You may get the gist, but it does sound really weird.您可能会收到的精神,但它声音很古怪。 Like a translation robot that blows a fuse in a sci-fi movie.电影就像一个翻译机器人,打击在一个科幻保险丝音响。 I re-translated one sentence back into english.我重新翻译成英文,一句回来。

    “So I am confused with those around and began to try different ways to filter and, when it suddenly occurred to me I could all those out Gefährtetwitterers select in science and were interested in my niche twitterhood may produce.” “因此,我周围的人混淆起来,并开始尝试不同的方法来过滤,当它突然发生的对我来说都出这些Gefährtetwitterers科学选择和在我的利基twitterhood可能产生兴趣。”

    In German it is worse.在德国这是糟糕。 And I would add: Most German Twitter users (or any tech savvy readers for that matter) will have at least a functional knowledge of English – and will be highly amused by the “Translation”.我想补充:大多数德国Twitter的用户(或任何科技知识的读者的这个问题),至少有功能的英语知识, - ,将深受“翻译逗乐”。

  • Alex // Jul 7, 2009 at 1:44 pm 下午 亚历克斯 / / 2009年7月7日1时44

    Oh, I overlooked the best: “Posts” in “Related Posts” at the bottom of the page is translated “Pfosten”, which is a wooden post, pole, stake … very interesting.哦,我忽略了最好的:“岗位”中的“相关岗位”,在页面底部的译作“Pfosten”,这是一个木制的职位,杆,股份...非常有趣。

  • David Bradley 大卫布拉德利 // Jul 7, 2009 at 1:52 pm 下午/ / 2009年7月7日在1:52

    Yeah, I think you're right Alex…I'm not going to disable it, but I may talk to the plugin author about tweaking the system.是啊,我觉得你说得对亚历克斯...我不会停用,但我可以谈谈关于调整插件作者的制度。 Is Google translation as bad as Babelfish?是谷歌一样Babelfish平台蹩脚的翻译?

  • Alex // Jul 7, 2009 at 2:28 pm 下午 亚历克斯 / / 2009年7月7日在2:28

    Babelfish: Babelfish平台:
    “Thus I entangled around with those and began to try different kind and filters, when it suddenly arose to me I, could all out that Gefährtetwitterers preselect, those to science and one was interested niche within mine twitterhood possibly, to manufacture.” “因此,我周围的人纠缠,并开始尝试不同类型和过滤器,当它突然出现的问题,我可能都指出Gefährtetwitterers预选,这些科学和人对此感兴趣,我twitterhood利基内可能的情况下生产。”

    Not much of a difference.没有太大的差别。 You would need an engine that really understands syntax, context etc., not just word-by-word translation.您将需要一个引擎,真正明白的语法,上下文等,不只是文字的字的翻译。

    My guess: human translators won't go out of business too soon.我猜:翻译人员将不歇业太快。

    Check检查 http://www.chinglish.de/ http://www.chinglish.de/ ...

  • David Bradley 大卫布拉德利 // Jul 7, 2009 at 3:51 pm 下午/ / 2009年7月7日在3时51分

    Hmmm…it's garbage either way, isn't it?嗯...这是垃圾任何一种方式,是不是?

  • Alex // Jul 16, 2009 at 2:11 pm 下午 亚历克斯 / / 2009年7月16日在2:11

    Well ….嗯...。 Yes.是。 Sorry.对不起。

Leave a Comment发表评论