Get More Twitter Followers Obtenha mais seguidores Twitter
January 27th, 2009 · by David Bradley >> 27 de janeiro de 2009 por David Bradley>> 15 Comments 15 Comentários
Want more Quer mais twitter Twitter followers, particularly in your niche? seguidores, especialmente no seu nicho? Then here's a nice simple way to add to your twitterhood – create a list of your current friends/followers in that niche and publish it on your blog. Então aqui está uma bela maneira simples de adicionar ao seu twitterhood - criar uma lista de seus atuais amigos / seguidores nesse nicho e publicá-lo em seu blog.
I hit on this rather neat trick almost by accident. Eu bati sobre este truque bastante puro, quase por acidente. I was using Eu estava usando tweetake.com tweetake.com to backup my twitter friends and followers. para backup meus amigos do twitter e seguidores. It produces downloadable spreadsheet-type files (CSV, comma-separated variables) that you can import into Excel. Produz planilha para download de arquivos do tipo CSV (vírgula-separado variáveis) que você pode importar para o Excel. So, I was messing around with those and began trying different sorts and filters when it suddenly occurred to me I could select out all those fellow twitterers interested in science and maybe create a niche within my twitterhood. Então, eu estava brincando com aqueles e começou a tentar diferentes tipos de filtros e quando de repente me ocorreu que eu poderia escolher para fora todos aqueles Twitterers colegas interessados em ciência e talvez criar um nicho dentro do meu twitterhood. The obvious next step was to publish the list, embed my twitter friends' bios in a table, and make their twitter link active so that they'd see it in their trackbacks/dashboard or wherever. O óbvio passo seguinte foi a publicação da lista, inserir bios meus amigos Twitter 'em uma tabela, e faça sua ligação twitter ativos para que eles ver isso em seus Exibir / painel ou em qualquer lugar.

I then tweeted the link (of course) and asked for any other science-minded twitterers to come forward and join the list. Eu então tweeted o link (é claro) e pediu que qualquer outra ciência-minded Twitterers vir para a frente e se juntar à lista. Of course, if those new friends wanted to retweet (RT using this link, http://bit.ly/scientwists) my list even better. Claro que, se os novos amigos que queriam retweet (RT usando este link, http://bit.ly/scientwists) minha lista ainda melhor. Indeed, I then offered to add anyone who commented, retweeted or otherwise promoted the list, to the top of the table. Na verdade, eu então ofereceu para adicionar qualquer pessoa que comentou, retweeted ou não promoveu a lista, para o topo da tabela.
Turned out that I gained around Acontece que eu ganhei em torno de 100 new genuine twitter followers 100 novos seguidores genuínos Twitter and friends within 24 hours all with an interest in science (the main topic of sciencebase.com), bringing my total at the time of writing to well over 800. e os amigos dentro de 24 horas, todos com um interesse em ciência (tema principal do sciencebase.com), trazendo a minha total no momento de escrever a mais de 800. Now, that's nowhere near Agora, isso é muito longe @barackobama @ barackobama , , @wossy @ Wossy , or even , Ou mesmo @stephenfry @ stephenfry , but it is , Mas é more than double mais que o dobro my tweetcount at the beginning of December 2008. meu tweetcount no início de Dezembro de 2008.
What is even more gratifying is that some of my old and new friends have reported back to say that they're attracting new followers, StumbleUpon stumbles to their site and a general increase in traffic following my initial tweet of the 100 scientific twitterers. O que é ainda mais gratificante é que alguns dos meus velhos e novos amigos relataram volta a dizer que eles estão atraindo novos adeptos, StumbleUpon tropeços para o seu site e um aumento geral do tráfego após o meu chilrear inicial do 100 Twitterers científica. So, there you go, it's not who you know, but who you could know that counts. Então, lá vai você, não é quem você conhece, mas que você poderia saber que conta.















15 responses so far ↓ 15 respostas até agora ↓
Left Brain Left Brain // Jan 27, 2009 at 4:04 pm / / Janeiro 27, 2009 at 4:04 pm
We “borrowed” this technique from you and got over 50+ new followers in less than 12 hours. Nós "emprestado" Esta técnica de você e tenho mais de 50 + novos seguidores em menos de 12 horas.
Great idea! Grande idéia!
I'm going to do it in a couple of other niches I write in. Vou fazê-lo em um par de outros nichos I write in
David Bradley David Bradley // Jan 27, 2009 at 4:27 pm / / Janeiro 27, 2009 at 4:27 pm
I'm impressed, well done. Estou impressionado e bem feito. My original post has spread quite virally since January 6 and as you can see my followers have more than doubled since then to close to 1200, moreover, I've made a lot of useful new and friendly contacts along the way as well as almost doubling the original list with people asking to be on it Meu post original se espalhou muito virally desde 6 de janeiro e como você pode ver meus seguidores mais que dobraram desde então para cerca de 1200, aliás, eu fiz uma série de contactos úteis e amigáveis ao longo do caminho, assim como a quase duplicação a lista original com as pessoas pedindo para ser sobre ela
Left Brain Left Brain // May 30, 2009 at 5:01 pm / / May 30, 2009 at 5:01
This method only works if you have 1000 Twitter followers or less. Este método só funciona se você tem 1000 seguidores Twitter ou menos. Do you know how to extract your list of followers if you have more than 1000? Você sabe como extrair sua lista de seguidores, se você tem mais de 1000?
David Bradley David Bradley // May 31, 2009 at 8:26 am / / 31 de maio de 2009 às 8:26 am
Tweetake.com? Tweetake.com?
Left Brain Left Brain // May 31, 2009 at 2:21 pm / / Maio 31, 2009 at 2:21 pm
Yes, Tweetake.com only creates a list of 1000 followers. Sim, Tweetake.com só cria uma lista de 1.000 seguidores. Any idea how you can create a list if you have more than 1000 followers? Alguma idéia de como você pode criar uma lista, se você tem mais de 1000 seguidores?
David Bradley David Bradley // May 31, 2009 at 7:50 pm / / Maio 31, 2009 at 7:50 pm
Ah, no I hadn't realised I used it when I was well below the 1000 follower mark… Ah, não, eu não tinha percebido que eu usei quando eu estava bem abaixo da marca de 1000 seguidor ...
David Bradley David Bradley // Jun 2, 2009 at 9:19 pm / / 2 de junho de 2009 at 9:19 pm
FriendorFollow.com seems to have no limit on the number of twitter IDs it will grab, it grabbed all my friends and followers anyway, perhaps worth a try… FriendorFollow.com parece não ter limite no número de identificações Twitter vai pegar, ele pegou todos os meus amigos e seguidores de qualquer maneira, talvez a pena tentar ...
Alex // Jul 4, 2009 at 8:25 pm Alex / / 4 de julho de 2009 at 8:25 pm
Hi, I just stumbled across this through Google, in the German translation ( Oi, eu tropeçou em toda esta através do Google, na tradução do alemão ( http://www.sciencetext.com/get-more-twitter-followers.html/de/) http://www.sciencetext.com/get-more-twitter-followers.html/de/) . . Let me tell you as a native speaker: Don't do it. Deixe-me dizer-lhe como um falante nativo: Não faça isso. It sucks. É chato. Babelfish at its worst. Babelfish no seu pior.
David Bradley David Bradley // Jul 5, 2009 at 9:03 am / / 5 de julho de 2009 às 9:03 am
Alex, what is it about the translation that sucks, is there no merit to getting the gist of a post from the machine translation? Alex, que é sobre a tradução que é uma porcaria, não há nenhum mérito de obter a essência de um post da tradução de máquina? Aren't they continually improving those systems? Eles não estão melhorando continuamente os sistemas? I think our site actually uses Google by default not Babelfish, anyway, but I do understand your point. Eu realmente acho que nosso site utiliza o Google por padrão não Babelfish, de qualquer maneira, mas eu entendo seu ponto.
Alex // Jul 7, 2009 at 1:42 pm Alex / / 7 de julho de 2009 às 1:42 pm
David, David,
it sounds like a Scrabble game that fell down the stairs. soa como um jogo Scrabble que caiu da escada. You may get the gist, but it does sound really weird. Você pode começar a essência, mas soa muito estranho. Like a translation robot that blows a fuse in a sci-fi movie. Como um robô de tradução que um fusível em um filme sci-fi. I re-translated one sentence back into english. Eu re-traduzida uma frase de volta para o Inglês.
“So I am confused with those around and began to try different ways to filter and, when it suddenly occurred to me I could all those out Gefährtetwitterers select in science and were interested in my niche twitterhood may produce.” "Então, eu sou confundido com aqueles ao seu redor e começaram a experimentar maneiras diferentes de filtro e, quando de repente me ocorreu que eu poderia todos aqueles fora Gefährtetwitterers selecionar no ciência e estavam interessados na minha twitterhood nicho pode produzir."
In German it is worse. Em alemão é pior. And I would add: Most German Twitter users (or any tech savvy readers for that matter) will have at least a functional knowledge of English – and will be highly amused by the “Translation”. E eu acrescento: A maioria dos usuários Alemão Twitter (ou qualquer outra tecnologia esclarecido os leitores para essa matéria) terão pelo menos um conhecimento funcional de Inglês - e será muito mais divertido com a "tradução".
Alex // Jul 7, 2009 at 1:44 pm Alex / / 7 de julho de 2009 at 1:44 pm
Oh, I overlooked the best: “Posts” in “Related Posts” at the bottom of the page is translated “Pfosten”, which is a wooden post, pole, stake … very interesting. Ah, eu esquecido o melhor: "Mensagens" em "Posts Relacionados" no rodapé da página é traduzida como "Pfosten", que é um poste de madeira, poste, estaca ... muito interessante.
David Bradley David Bradley // Jul 7, 2009 at 1:52 pm / / 7 de julho de 2009 at 1:52 pm
Yeah, I think you're right Alex…I'm not going to disable it, but I may talk to the plugin author about tweaking the system. Sim, acho que você está certo Alex ... eu não estou indo para desativá-lo, mas eu posso falar com o autor plugin sobre ajustes no sistema. Is Google translation as bad as Babelfish? Tradução do Google é tão mau como Babelfish?
Alex // Jul 7, 2009 at 2:28 pm Alex / / 7 de julho de 2009 às 2:28 pm
Babelfish: Babelfish:
“Thus I entangled around with those and began to try different kind and filters, when it suddenly arose to me I, could all out that Gefährtetwitterers preselect, those to science and one was interested niche within mine twitterhood possibly, to manufacture.” "Assim, eu enroscada com aqueles e começou a experimentar diferentes tipos e filtros, quando de repente ela se levantou para mim, podia-se que todos os pré-seleção Gefährtetwitterers, aqueles para a ciência e um estava interessado nicho dentro twitterhood mina, possivelmente, para a fabricação".
Not much of a difference. Não é muita diferença. You would need an engine that really understands syntax, context etc., not just word-by-word translation. Você precisaria de um motor que realmente entende etc contexto da sintaxe, e não apenas palavra por palavra tradução.
My guess: human translators won't go out of business too soon. Meu palpite: os tradutores humanos não vão sair do negócio muito cedo.
Check Verificar http://www.chinglish.de/ http://www.chinglish.de/ … ...
David Bradley David Bradley // Jul 7, 2009 at 3:51 pm / / 7 de julho de 2009 às 3:51 pm
Hmmm…it's garbage either way, isn't it? Hmmm ... é lixo de qualquer forma, não é?
Alex // Jul 16, 2009 at 2:11 pm Alex / / julho 16, 2009 at 2:11 pm
Well …. Bem .... Yes. Sim. Sorry. Desculpe.
Leave a Comment Deixe um comentário