SciencetextのTips & Tricks

Blogging tips, browsing tricks and computing hacks 、ヒントトリックやコンピューターハッキングブログの閲覧

Building Trust on P2P Networks建物の信頼P2Pネットワーク上で

September 3rd, 2007 · by David Bradley 2007年9月3日デビッドブラッドリーによる

P2Pの信頼 I suspect that many Sciencetext readers know all about the various bits of software that let them share the contents of their hard drives, whether those happen to be stuffed full of illicit movie, mp3, and other downloads, or legitimate files free of copyright restrictions and digital rights management (DRM) issues.私は、多くの読者Sciencetextソフトウェアの様々なビットすべてが彼らのハードドライブの内容を共有させるの詳細については、これらの詰まっているかどうかに起こったことを知っている容疑者を不正映画、 mp3 、その他のダウンロード、または正当なファイルは著作権の制限とは無料でいっぱいデジタル著作権管理( DRM )の問題。 So, with that taken as read, I will get straight to the point.そのためには、それには、私を取得するポイントにストレートを読むの撮影です。 Do you trust your peers?あなたの同僚の信頼ですか?

In peer-to-peer (P2P) networks, members of those communities make personal trust evaluations of each other based on their experiences and observations.ピアでは(ピアツーピア)ネットワーク、それらのコミュニティのメンバーの個人的な信頼の評価をするピアにそれぞれの経験や他の観測に基づいている。 Actually, most general users of these networks don’t bother to make any kind of value judgment about their peers at all, but those are the lamer users.実際に、これらのネットワークの最も一般的なユーザーは、自分たちのピアに関するあらゆる種類の価値判断を苦にはありませんが、ユーザーは、レイマーされています。 Power users who hope to get the best out of P2P most certainly do!ピアツーピアのうちほとんどの人は確かにする最良のパワーユーザになることを期待!

The available information about a network user’s past behavior, their reputation, in other words, is usually incomplete, so making such judgments of a specific user’s credibility is nigh on impossible.ネットワークユーザの過去の行動についての入手可能な情報を、彼らの評判を、他の言葉は、通常、特定のユーザーの信頼性のような判断を不可能に近くには不完全です。 So, is there a way around the issue, some way to ensure the trustworthiness of the peers to which your P2P application links?だから、この問題の抜け道をされると、ピアの信頼性を確保する何らかの方法は、あなたのP2Pアプリケーションのリンクですか?

Nokia scientists seem to think so.ノキアの科学者たちはそうは考えているようだ。 Silke Holtmanns of the Nokia Research Center, Software and Application Technologies Laboratory, in Helsinki, Finland, working with Katri Sarkio of the Helsinki Institute for Information Technology have proposed in a research paper published recently in theシルケHoltmannsは、 Nokia研究センター、ソフトウェアおよびアプリケーション技術研究所、ヘルシンキ、フィンランド、ヘルシンキでのKatri Sarkioでの作業のための情報技術研究所の研究論文が最近で公開さで提案している International Journal of Internet Technology and Secured Transactions国際ジャーナルのインターネット技術や担保の取引 (2007, 1, 95-107) a set of new software functions that could allow users, or their software at least, to estimate the trustworthiness of members of the P2P communities to which they connect. ( 2007年、 1 、 95から107 )の新しいソフトウェア機能を設定されている、あるいは、少なくとも彼らは、接続は、 P2Pのコミュニティのメンバーの信頼性を推定する、ソフトウェアのユーザー可能性があります。 The estimator would closely monitor the peers’ past behavior and be flexible enough to work across different kinds of P2P networks, such as BitTorrent systems, Gnutella networks, and mobile networks.の推定量と密接に十分なP2Pネットワークは、異なる種類の間でのBitTorrentのシステムには、 『グヌーテラ』のような仕事に柔軟に対応するネットワーク、モバイルネットワークは、ピアの過去の行動を監視する。

Holtmanns is a Senior Research Engineer at Nokia and works on privacy, trust, and identity management in the mobile environment. Holtmannsの主任研究エンジニアノキア、プライバシー、信頼に作品で、 ID管理、モバイル環境にある。 Similarly, Sarkio’s research interests lie in privacy, trust, reputation management and social networks in P2P networks and virtual communities.同様に、 Sarkioの研究の興味プライバシー、信頼にうそは、 P2Pネットワークや仮想社会での評判管理や社会的なネットワーク。 The pair point out that in virtual communities, such as eBay, a group of users interacts with each other making personal trust evaluations based on experience and observations. eBayなどの仮想社会では、外のペアをポイントして、ユーザーのグループとの対話、各個人的な信頼の評価の経験と観察に基づいて、他の。 eBay, as SF readers will know has a centralized evaluation mechanism for managing reputations. eBayは、 SFの読者の評判を知っているだろう一元管理するためのメカニズムを評価しています。 Other types of communities such as recommendation forums, free programming communities, like SourceForge.net, and file sharing networks often rely on direct one-to-one interactions instead of having a centralized trusted third party control the transactions. SourceForge.netのような勧告フォーラムなどのコミュニティの他のタイプの、無料のプログラミングコミュニティは、しばしば直接ファイル共有ネットワークを1つに依存することの1つの相互作用は、中央集権ではなく、サードパーティ製のコントロールは、取引の信頼。 That said, many P2P network programs have a degree of trust assessment built in to the software based on leeching to sharing ratio, download and upload ratio, and various other factors.つまり、多くのP2Pネットワークのプログラム、その他さまざまな要因の信頼性評価では、ソフトウェアの比率比率は、ダウンロードとアップロードを共有するリーチングをベースにして建てられたの学位を持っていると述べた。

The researchers’ main objective in their IJTST paper was to successfully define a fine-grained and context-dependent reputation evaluation mechanism for P2P applications.そのIJTST紙での研究者たちの主な目的正常に細粒と文脈依存性の評判のP2Pアプリケーションのためのメカニズムを定義するために評価された。 This would be generic and so usable across different types of network.これとは異なる種類のネットワークの間で使用可能な汎用的になる。 To achieve this goal, the researchers have designed a mechanism that focuses on capturing and processing information linked to each user transaction.この目標を達成するために、研究者たちは情報を取り込むと、各ユーザーのトランザクション処理に焦点を当てにリンク機構を設計している。

The mechanism is built on five advanced functions that use three simpler functions, namely, success, value and time.このメカニズムで作られている5つの高度な機能を使用している3つのシンプルな機能、すなわち、成功は、値と時刻。 The first two advanced functions examine the relevance of the evaluations a peer receives from their current interest point of view and the level of experience of the evaluation provider.最初の2つの高度な機能は、ピアビューの現在の関心と評価のポイントからプロバイダの経験のレベルを受信して、評価の妥当性を検討する。 Based on these and the basic functions, the latter three then produce trust values for the evaluations received from strangers, friends belonging to the peer’s social network and the peer’s own experiences for the tailored trust value.これらとは、基本的な機能に基づいて、後者の3つを知らない人からの評価を受けたため、友人は、ピアの社会的ネットワークへと仕立ての信頼値のピア自身の体験所属の信頼値を生成します。 This is all translated into a mathematical formula that is implemented as part of the P2P network software, whichever network that happens to be.これで、すべては、 P2Pネットワークソフトウェアは、どちらかが発生するネットワークの一部として実装されている数式に翻訳されています。

“Reputation systems can assist users in building desired level of trust, even though these systems are, realistically, not the only sources affecting these trust decisions and relationships. "評判システムの信頼レベルを建物内に、ユーザーを支援することができるにもかかわらず、これらのシステムは、現実的ではなく、唯一の情報源、これらの信頼を決定との関係に影響を与える。 However, we find that the presented mechanism is a suitable tool in producing reputation information-based tailored trustworthiness estimations locally.しかし、私たちは、提示機構の評判情報を生産するのに適切なツールをローカル仕立ての信頼推計ベースにして下さい。 It takes into account the multi-dimensional factors in the estimations, which correspond to the character of the conducted transactions,” the researchers conclude.このアカウントには、 "結論は、複数の研究者が実施したトランザクションの文字に対応するの推計は、次元の要因だ。

They point out that such a system does not stop a peer revealed as untrustworthy from registering a new account and attempting to build their status from zero up again.彼らが出て、そのようなシステムは、ピアを停止していない点として、新しいアカウントを登録するとゼロからのステータスをもう一度構築しようからの信用を明らかにした。 But, it does prevent those who attempt to gain a good reputation with “low-cost items” or cheating on bigger “deals” from succeeding.しかし、それは成功者からの"低コストのアイテム"または大きい"との取引に不正行為"との良好な評判を得ることを防ぐ試みではない。

Perhaps we should watch out for a Nokia Trust button coming to a P2P network some time soon.おそらく、我々はノキア信託ボタンをP2Pネットワークにはしばらく時間が近日発売に気を付ける必要があります。

0 responses so far ↓ 0の反応はこれまで↓

  • Got something to say?伝えたいことがありますか? Start a comment thread here.ここにコメントをスレッドを起動します。 Top commentators get a FREE link on the homepage!トップコメンテーターは、ホームページ上で無料リンクを取得!

Leave a Commentコメントを残しなさい

Comments are checked for spam before appearing, no need to post it twice.コメントマークを表示する前にチェックされる必要はありません2回を投稿してください。

Related Posts関連記事