Avatars, Identity, and Walkiesアバター、アイデンティティ、およびWalkies
November 18th, 2008 · by David Bradley >> 2008年11月18日-デビッドブラッドリー"で" 3 Comments 3件のコメント
In the early days of the web, the phrase “No one knows you are a dog on the Internet” became popular, as members of virtual worlds hid behind virtual masks.ウェブの黎明期にあり、とあるのは"誰もが"インターネット上で犬が知っている、バーチャルワールドのメンバーとして、仮想マスクの後ろに隠れた人気となった。 Today, the advent of web 2.0 and the emergence of social media have led to many of us revealing personal information about ourselves online to millions of strangers that most of us would baulk at sharing in a face-to-face meeting even with a close friend or relative.今日では、ウェブ2.0の出現やソーシャルメディアの出現を私たちの多くに個人情報について自分自身を他人の百万人には、私たちのほとんどは、顔の共有で拒絶することを明らかにつながっている、偶数の親しい友人との会合に直面するまたは相対。 Indeed, in recent weeks we have seen cybersex and divorce in virtuality hit the headlines.実際、我々サイバーセックスと事実上そうで離婚を見て、最近数週間で人気を集めた。
Now, writing in the International Journal of Intellectual Property Management , Angela Adrian, a lecturer in law, at the University of Bournemouth, explains that the net effect of this change is that for many people their virtual identities are becoming indistinguishable from their real-life identities.現在、 国際ジャーナル知的財産管理 、アンジェラエイドリアン、法律で講師の執筆、大学ボーンマスのでは、この変更により、実質的な効果と説明は、それぞれの仮想アイデンティティを区別は現実の生活からなっている多くの人々身元。 She draws parallels with the blurring of the lines between online shopping and trade, e-commerce, and traditional commerce.彼女は、ぼかしのオンラインショッピングや、貿易、電子商取引との間の線は、伝統的な商取引との類似点を描画します。
One important aspect of virtual identity that remains indistinct, however, is the so-called avatar.バーチャルアイデンティティーの一つの重要な側面は、はっきりしないまま、しかし、いわゆるアバターと呼ばれます。 By definition, an avatar is “a graphical representation of a person” and comes from the world of Hindu mythology in which a deity becomes incarnate in a human or animal form.定義では、アバター"人のグラフィカルな表現"としは、神が人間や動物の形での化身になるのヒンズー教の神話の世界から来ている。 Usually, an avatar represents a person in a chat room, in a virtual environment, such as Second Life, or another area of online activity, such as a forum or blog.通常、アバター、仮想環境では、Second Lifeのか、またはオンラインでの活動の別の領域など、フォーラムやブログなど、チャットルームで人を表します。
Ordinary people, who are bored and frustrated by regular e-commerce, participate vigorously and passionately in avatar-based online markets. 人が退屈して 、 定期的なe -コマースのことでイライラ、参加し精力的に 、 熱烈なアバターの一般の人は、オンライン市場に基づく。 Hence, e-commerce has evolved into the compelling story about individuals and businesses recreating themselves and extending their identities into cyberspace. したがって、e -コマース個人や企業が自分自身を再作成し 、 サイバースペースに自分の身元を拡張については 、 魅力的な物語に進化しています。
Avatars have become something that is valuable and persistent.アバターを貴重なものですし、永続的になることがある。 As such, perhaps there is a need to associate rights and duties with it, says Adrian.このように、おそらくそこに関連付けるの権利と義務が必要である、エイドリアンている。 But, what will those rights be?しかし、何を、これらの権利になりますか? And how might these be spliced into real-world law.そして、どのように現実世界の法律に接合されることがあります。 If one makes the assumption that identity is not merely a set of facts: name, rank, and serial number…location, employment, position, age, or gender, then the identity of one's Avatar must be considered to be more than a few kilobytes of computer data.もし1つは、アイデンティティを、単に事実の設定:名前、ランク、およびシリアル番号を...の場所、雇用、ポジション、年齢や性別、そして自分のアバターを考慮する必要は数キロバイト以上のことのアイデンティティをされていないという前提になりますコンピュータのデータを。 Indeed, it has been said that Avatars are cyborgs (some would say zombies), that are more than a representation, and instead a manifestation of the Self in the virtual world.確かに、されているがアバターサイボーグ(一部だと思いますゾンビです)、その表現をより多くしており、仮想世界での自衛隊の代わりに現れている。
In the real world we lack control to some degree over who we are perceived to be, our identity is not entirely within our control.現実の世界で、我々には見なされている以上、ある程度の制御機能がない、私たちのアイデンティティは完全に当社のコントロールにあります。 Similarly, while you may choose what virtual shoes to wear online, that cyborg avatar, is equally as under external influence and the environment as one's real-world identity.外部からの影響はサイボーグアバターは、同じくらいの下に同様に、中には、仮想の靴を買う何を着て、1つの実世界の身元などは、環境を選ぶことができます。
This concern about avatars and identity may seem arcane and limited to those who use virtual worlds such as Second Life, but the concept of your own personal avatar is spilling out into the wider web.アバターとアイデンティティについてのこの懸念は難解な、それらはSecond Lifeなどの仮想世界を使用して、限られたが、あなた自身のアバターのコンセプトは、広いウェブにこぼれるようにも見えることがあります。 Linden Lab, creators of Second Life, for example, is working towards a 3D web where one's avatar identity will be free to roam the internet. Linden Labは、Second Life』のクリエイター、例えば、3Dのウェブで自分のアバターのアイデンティティに無料になる方は、インターネットローミングを行っています。 But, then they would say that…しかし、その後かれらは言うだろうが... ...
Adrian believes that our control, or lack thereof, over online avatar identities is beginning to have consequences in the real-world.エイドリアンは、当社のコントロール、またはその、オンラインでアバターのアイデンティティにないと考えている実世界での結果が始まりです。 This is particularly true, given that many avatars may embed credit records, buddy lists, job records, personal references and other information regarding reputation, medical history, academic qualifications etc.これは特に、多くのアバターを埋め込むの信用記録、友達リスト、仕事の記録、個人的な参照やその他の情報は、病歴、学歴などの評判についてのことが与えられたがtrueの場合
The problems that emerge as virtual worlds evolve and mature are nothing to do with the fact that human beings are interacting via avatars in virtual reality, says Adrian, but everything to do with the fact that fundamentally they are human beings, interacting.問題は、仮想世界で進化し、成熟するという事実は、人間は仮想現実の中のアバターを介して対話しているとは何もないとして浮上、エイドリアンの言葉が、すべての事実を根本的に相互作用する人間ているとは。 That old internet axiom about anonymous dogs has become irrelevant.匿名犬についてつまり、古いインターネットの公理不適合となっている。 These days it is not that online no one knows you're a dog, but that these days they want to know what breed you are and what time is walkies.それはあなたの犬が、しては、これらの日はあなたと何時にいる犬を知りたい知っているwalkiesはありません1つのオンラインされていませんこれらの日。
Angela Adrian (2008). アンジェラエイドリアン(2008)。 Avatars: a right to privacy or a right to publicity? Int. アバター:プライバシー 、 または宣伝するための右にあるでしょ?Int。 J. Intellectual Property Management, 2 (3), 253-260 jを知的財産管理、2(3)、253-260















3 responses so far ↓ 3つの応答はこれまで↓
omg // Jul 20, 2009 at 12:12 pm 12:12 / / 2009年7月20日に OMGの 午後
merci de ne pas utilisez de traducteur automatique pour pomper un contenu en langue étrangère. merciデねパutilisez traducteur自動式デ国連区内容アン論文étrangère pomper注ぐ。 Si le texte n'avait pas été traduit au moins les anglophones auraient pu le comprendre (et les français auraient pu copier coller le texte dans un traducteur et obtenir le même résultat).シルでフルn'avaitパ騁traduitオーmoinsレanglophones auraientのPUルcomprendre(他レfrançais auraientのPU複写collerルでフルネザーランド解除traducteurら入手またはルミームオッズ)。 Mais en copiant collant sa aurait fait du duplicate content, alors au lieu de rewrite voila le resultat un texte nul qui ne veut rien dire.動画アンcopiant collant寺aurait既成事実デュ重複したコンテンツと、alorsオー代えデ書き換える出来上がりルオッズ解除でフルヌルquiねveut rien恐ろしい。
Anonymous // Dec 17, 2009 at 8:19 am 匿名 8時19分/ / 2009年12月17日午前
Sorry to rain on the parade, but there are no Second Life millionaires.申し訳パレードが、雨にはないセカンドライフの億万長者です。 The claim was [allegedly] only a scam by Linden Lab and SL resident Anchee Chung (who is [allegedly] linked to them business wise through her husband) in order to boost SL's popularity and attractiveness.主張された[容疑者]リンデンラボ社とSL住民Ancheeチョンだけ詐欺(誰なのか[事件]彼らにビジネスの賢明な夫を介してリンク)でSLの人気と魅力を高めるため。
David Bradley デビッドブラッドリー // Dec 17, 2009 at 8:26 am 8時26分/ / 2009年12月17日午前
Well, okay, it was one throwaway line in an article that wasn't actually about Second Life millionaires.まあ、大丈夫、その記事は、1つの使い捨て行されたことは、実際にSecond Lifeについての億万長者だった。 I would be interested to see what evidence you have for your claims though.私はあなたの主張にもあるかの証拠を参照して興味がある。 Oh, actually, I'd like even more to see evidence that there actually are any SL millionaires.ああ、実際には、私も、証拠がない、実際には旅行記の億万長者をご確認ください以上のように思います。 Anyone?誰?
Leave a Commentコメントを残す