At Least 49.6% of UK Kids Safe Online少なくとも子供安全なオンライン49.6%の英国
May 14th, 2007 · by David Bradley 2007年5月14日にデビッドブラッドリー
According to aによると、 report on the BBC報告書をbbc , more than half of children in the UK who use the Internet have had an “unwanted experience”. 、半数以上の子供たちは、英国whoを使用してインターネットには、 "不要な経験"です。 Worrying?心配ですか? Possibly!多分! Scaremongering?デマですか? You betcha!あなたbetcha !
The NSPCC (National Society for the Prevention of Children, sorry, Prevention of Cruelty to Children) found that 50.4% of 2053 children had experienced problems such as bullying, being threatened or sexually harassed while online.のnspcc (国立社会防止のための子供たち、申し訳ありませんが、予防の残酷さを子供たちに)連れの家族が見つかりましたが50.4 %の2053いじめなどの問題を経験し、性的嫌がらせを受けるが脅かされているかをオンラインにします。 50.4%?百分の50.4ですか? That means 1034.712 of those children experienced these horrible things online.これらの子供たちのことを意味1034.712 、これらの恐ろしい経験豊富なものをオンラインにします。 1034.712? 1034.712ですか? Yes, that’s 50.4% of 2053!はい、それは50.4 %の2053 ! They obviously did their sums wrong somewhere to get that 50.4% or maybe they lost a child or gained one somewhere in the survey.彼らは明らかに間違ってどこかにその金額を得ること百分の50.4や子供を失っているかもしれないまたは得た彼らのどこかで1つの調査に参加しました。 I don’t know.わかんないです。 Reporting 50.4% as a valid statistical measure on a sample size of well over 2000, simply looks like the NSPCC really, really wanted to be able to say “more than half”, but their stats didn’t stack up.報告50.4%として、有効な統計的尺度は、サンプルのサイズを優に超える2000では、単純には次のようにnspcc本当に、本当にできるようになりたいと思って言ってやるが"半分以上"が、その統計スタックしなかった。
Apparently, “It is concerned about the popularity of social networking sites such as Bebo or MySpace, which it says 52% of children aged 11-16 use once a day.”どうやら、 "これは懸念しての人気のソーシャルネットワーキングサイトベボまたはMySpaceのような、それは言う11-16歳の52 %の子供たち一日に一度使用しています。 "
How many cross the roads every day?毎日多くの交差方法については、道路ですか? How many smoke cigarettes?どのよう多くのたばこを吸うですか? How many try drugs?どうしようと多くの薬物ですか? Every day?毎日ですか?
Obviously, we should be concerned about our children’s safety online, and we should be teaching them safe surfing, but just because polled children tell the NSPCC that they have been “bullied” online does not mean that 50.4% of our children are going to be crushed by the experience.明らかに、我々は子供たちの安全を心配し、オンライン、およびしなければならないが指導して安全なネットサーフィン、ではなく、ただ子供たちのために申し出てnspccポーリングしても"いじめ"オンライン百分の50.4わけではない子供たちが行く粉砕された経験があります。 I am sure that the figures will be closer to 100% (99.4% perhaps) for those children who have had an “unwanted experience” offline.私は確認して、この数字は100 %に近い( 99.4 %たぶん) whoていたあの子供たちは、 "不要な体験"をオフラインにします。
You can donate to the寄付をすることができます。 NSPCC nspcc to assist with its other worthy causes here and you can read their recommendations on how to teach your child to use the Internet safelyそのほかの立派な原因を支援するためにここで読むことができます提言をする方法を教えてその子を使用してインターネットを安全にして hereここで .です。 The BBC’s children’s site - BBCの子供たちのサイト- CBBC cbbc - also has safe surfing tips for kids. -子供たちにも安全なサーフィンのためのヒントです。






















2 responses so far ↓ 2つの応答これまでのところ↓
Jack ジャック // / / May 16, 2007 at 10:14 pm 2007年5月16日at 10:14午後
Interesting how they don’t bother to mention, for comparison purposes, what percentage of children report being bullied or harrassed offline.興味深いどのようにわざわざ言及はありません、比較のための目的で、何パーセントいじめや嫌がらせを受ける子供たちの報告書をオフラインにします。 Maybe we should keep kids out of school if we really want to protect them from catty people.子供に注意しなければならないかもしれない学校から出て本当に欲しいもし悪意のある人々を保護することです。
David Bradley デビッドブラッドリー // / / May 17, 2007 at 12:41 pm 2007年5月17日は12:41 pmの
I did think about that as I was writing this post.私は考えてみたことが書面として私はこのポストを作成。 Bullying by text is obviously nasty, but it is not half as bad as a smack in the mouth, surely?いじめられたテキストは、明らかに意地の悪い、それではないの半分ほどひどくはないにチュッとキスは、口の中、確実ですか?
Leave a Commentコメントを残す